"pourrait changer" - Traduction Français en Arabe

    • قد يتغير
        
    • قد تتغير
        
    • قد يغيّر
        
    • قد يغير
        
    • يمكن أن تتغير
        
    • يمكن تغيير
        
    • قد يتغيّر
        
    • أن يغير
        
    • ويمكن أن يتغير
        
    • بإمكانه تغيير
        
    • قد تغير
        
    • قد تغيّر
        
    • سيغير
        
    • يمكننا تغيير
        
    • يمكنه تغير
        
    Cela pourrait changer à tout moment, mais je ne peux garantir que cela se fera avant lundi. UN وهذا قد يتغير في أي وقت ولكنني لا أضمن أن يتم ذلك قبل يوم الاثنين.
    Toutefois, la situation pourrait changer en raison de la mondialisation et des craintes que la puissance commerciale des sociétés transnationales faisait naître. UN بيد أن ذلك قد يتغير في ضوء العولمة وأوجه القلق المتعلقة بالقوة السوقية للشركات عبر الوطنية.
    Bien qu'à ce jour une conjoncture favorable ait eu un effet positif sur le montant des ouvertures de crédit, la situation pourrait changer brusquement. UN وعلى الرغم من وجود اتجاه موات حتى اﻵن ترك أثرا إيجابيا على مستوى الاعتمادات، فإن الحالة قد تتغير فجأة وبشكل كبير.
    Comment ai-je pu imaginer que supprimer ma moitié méchante pourrait changer quoi que ce soit ? Open Subtitles كيف اعتبرت أنّ إزالة نصفي الشرّير قد يغيّر أيّ شيء؟
    Les déclarations n'ont pas été rendues publiques, mais le projet de loi sur la liberté de l'information pourrait changer la donne. UN وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك.
    Nous n'avons pas besoin que l'on nous rappelle les avertissements venant de l'extérieur selon lesquels cela pourrait changer. UN ولسنا في حاجة إلى التذكير بأصوات التحذير الصادرة من خارج مؤتمر نزع السلاح بأن هذه الحالة يمكن أن تتغير.
    En effet, les personnes qui ont ainsi accès à cette information se demandent pourquoi l'endroit où elles vivent n'offre pas des possibilités satisfaisantes à leurs enfants et comment cela pourrait changer. UN فإتاحة تلك البيانات يجعل الناس يتساءلون عن السبب الذي جعل المكان الذي يعيشون فيه لا يوفر فرصا جيدة للأطفال وكيف يمكن تغيير ذلك.
    Il a été souligné que ce dernier pourrait changer avec le temps et en fonction des différents créanciers. UN وأُشير إلى أن ذلك السلوك قد يتغيّر مع مرور الوقت وفيما يتعلق بدائنين مختلفين.
    Ils ne semblent pas être d’une application immédiate à la biosécurité et à la maîtrise des armements, mais cela pourrait changer à l’avenir. UN ومع أنه لا يبدو أن لها تطبيقات فورية على اﻷمن البيولوجي وتحديد اﻷسلحة، إلا أن هذا الوضع قد يتغير في المستقبل.
    Environ tous les deux mois. Mais ça... Ça pourrait changer. Open Subtitles تقريباً مرة كل شهرين أو ما شابه ولكن قد يتغير الوضع
    Changer le passé pourrait changer le futur. Open Subtitles تعلمين ، بتغيير الماضي قد يتغير المستقبل بايبر :
    Jusqu'à présent, les mesures de protection de l'environnement n'ont pas entravé la croissance économique nationale de manière sensible; cela pourrait changer toutefois si les pressions sur l'environnement augmentaient. UN وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني. بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى.
    Le Comité a admis que ce pourcentage pourrait changer compte tenu des considérations énoncées dans le paragraphe 137 ci-dessus. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    Il note néanmoins que ce montant pourrait changer étant donné les incidences des variations des taux de change au moment où les règlements seront effectués ultérieurement. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه المبالغ قد تتغير بسبب تأثير ما يطرأ من تغييرات في أسعار الصرف وقت صرف هذه المبالغ مستقبلا.
    A n'importe quelle minute, j'allais recevoir un mail qui pourrait changer ma vie pour toujours. Open Subtitles في أيّ لحظة الآن،‏ سوف أتلقى بريداً إلكترونياً قد يغيّر حياتي إلى الأبد.
    Écoutez attentivement mon offre, qui pourrait changer votre vie. Open Subtitles أصغِ جيّداً، أنا على وشك أن أقدّم لك عرضاً، عرضاً قد يغيّر حياتكَ
    Je devrais renoncer à un projet qui pourrait changer mon avenir pour une histoire de seau ? Open Subtitles لذا يُفترض ألا أقوم بأمر قد يغير مستقبلي لأنك لا تريدين أن تعرف جدتي أنك تركتني في دلو.
    Mais la situation pourrait changer du jour au lendemain. UN لكن الحالة يمكن أن تتغير بين عشية وضحاها.
    Un projet comme celui-là pourrait changer la vie de nombreuses personnes. Open Subtitles مشروع من هذا القبيل... هل يمكن تغيير حياة كوس ى لكثير من الناس.
    Mais c'est toujours un jeu de hasard. Tout pourrait changer demain. Open Subtitles - لكنّ هنا، هي دائمًا مخاطرة كل شيئ قد يتغيّر غدًا.
    Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais. UN وفي مقدور هجوم واحد من ذلك القبيل، وما قد يترتب عنه من أحداث متسلسلة، أن يغير وجه العالم إلى الأبد.
    La situation pourrait changer du tout au tout si des mécanismes de résistance spécifique aux pyréthroïdes se manifestaient. UN ويمكن أن يتغير هذا الوضع تغيراً جذرياً لو ظهرت آليات مقاومة للبيرويثرويد تحديداً.
    Il pourrait changer nos vies. Open Subtitles كان بإمكانه تغيير حياتنا.
    Je comprends que tu... tu veux me garder en sécurité, et que nous fiancé pourrait changer le futur. Open Subtitles تريد ابقائي بأمان وخطوبتنا قد تغير المستقبل
    Des réunions, les budgets à faire, c'est vrai, mais certaines des décisions que je prends chaque jour pourrait changer totalement cet endroit. Open Subtitles الإجتماعات، وخطّة الميزانية، هذا سهل لكن هناك قرارات أتخذّها كل يوم قد تغيّر المكان بأكمله
    D'aucuns se demanderont peut-être si tout ceci pourrait changer la situation sur le terrain. UN والبعض قد يسأل ما إذا كان ذلك سيغير الوضع على الأرض.
    On pourrait changer la loi pour autoriser la vente de cannabis juste devant l'officine. Open Subtitles حسناً, أعتقد أنه يمكننا تغيير القانون للسماح ببيع الماريجوانا الطبية خارج باب المتجر
    Je ne pense pas qu'il y ait un avocat qui pourrait changer ce que je faisais. Open Subtitles لا اعتقد أنه يوجد محامي يمكنه تغير مافعلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus