Cela pourrait changer à tout moment, mais je ne peux garantir que cela se fera avant lundi. | UN | وهذا قد يتغير في أي وقت ولكنني لا أضمن أن يتم ذلك قبل يوم الاثنين. |
Toutefois, la situation pourrait changer en raison de la mondialisation et des craintes que la puissance commerciale des sociétés transnationales faisait naître. | UN | بيد أن ذلك قد يتغير في ضوء العولمة وأوجه القلق المتعلقة بالقوة السوقية للشركات عبر الوطنية. |
Bien qu'à ce jour une conjoncture favorable ait eu un effet positif sur le montant des ouvertures de crédit, la situation pourrait changer brusquement. | UN | وعلى الرغم من وجود اتجاه موات حتى اﻵن ترك أثرا إيجابيا على مستوى الاعتمادات، فإن الحالة قد تتغير فجأة وبشكل كبير. |
Comment ai-je pu imaginer que supprimer ma moitié méchante pourrait changer quoi que ce soit ? | Open Subtitles | كيف اعتبرت أنّ إزالة نصفي الشرّير قد يغيّر أيّ شيء؟ |
Les déclarations n'ont pas été rendues publiques, mais le projet de loi sur la liberté de l'information pourrait changer la donne. | UN | وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك. |
Nous n'avons pas besoin que l'on nous rappelle les avertissements venant de l'extérieur selon lesquels cela pourrait changer. | UN | ولسنا في حاجة إلى التذكير بأصوات التحذير الصادرة من خارج مؤتمر نزع السلاح بأن هذه الحالة يمكن أن تتغير. |
En effet, les personnes qui ont ainsi accès à cette information se demandent pourquoi l'endroit où elles vivent n'offre pas des possibilités satisfaisantes à leurs enfants et comment cela pourrait changer. | UN | فإتاحة تلك البيانات يجعل الناس يتساءلون عن السبب الذي جعل المكان الذي يعيشون فيه لا يوفر فرصا جيدة للأطفال وكيف يمكن تغيير ذلك. |
Il a été souligné que ce dernier pourrait changer avec le temps et en fonction des différents créanciers. | UN | وأُشير إلى أن ذلك السلوك قد يتغيّر مع مرور الوقت وفيما يتعلق بدائنين مختلفين. |
Ils ne semblent pas être d’une application immédiate à la biosécurité et à la maîtrise des armements, mais cela pourrait changer à l’avenir. | UN | ومع أنه لا يبدو أن لها تطبيقات فورية على اﻷمن البيولوجي وتحديد اﻷسلحة، إلا أن هذا الوضع قد يتغير في المستقبل. |
Environ tous les deux mois. Mais ça... Ça pourrait changer. | Open Subtitles | تقريباً مرة كل شهرين أو ما شابه ولكن قد يتغير الوضع |
Changer le passé pourrait changer le futur. | Open Subtitles | تعلمين ، بتغيير الماضي قد يتغير المستقبل بايبر : |
Jusqu'à présent, les mesures de protection de l'environnement n'ont pas entravé la croissance économique nationale de manière sensible; cela pourrait changer toutefois si les pressions sur l'environnement augmentaient. | UN | وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني. بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى. |
Le Comité a admis que ce pourcentage pourrait changer compte tenu des considérations énoncées dans le paragraphe 137 ci-dessus. | UN | وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه. |
Il note néanmoins que ce montant pourrait changer étant donné les incidences des variations des taux de change au moment où les règlements seront effectués ultérieurement. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه المبالغ قد تتغير بسبب تأثير ما يطرأ من تغييرات في أسعار الصرف وقت صرف هذه المبالغ مستقبلا. |
A n'importe quelle minute, j'allais recevoir un mail qui pourrait changer ma vie pour toujours. | Open Subtitles | في أيّ لحظة الآن، سوف أتلقى بريداً إلكترونياً قد يغيّر حياتي إلى الأبد. |
Écoutez attentivement mon offre, qui pourrait changer votre vie. | Open Subtitles | أصغِ جيّداً، أنا على وشك أن أقدّم لك عرضاً، عرضاً قد يغيّر حياتكَ |
Je devrais renoncer à un projet qui pourrait changer mon avenir pour une histoire de seau ? | Open Subtitles | لذا يُفترض ألا أقوم بأمر قد يغير مستقبلي لأنك لا تريدين أن تعرف جدتي أنك تركتني في دلو. |
Mais la situation pourrait changer du jour au lendemain. | UN | لكن الحالة يمكن أن تتغير بين عشية وضحاها. |
Un projet comme celui-là pourrait changer la vie de nombreuses personnes. | Open Subtitles | مشروع من هذا القبيل... هل يمكن تغيير حياة كوس ى لكثير من الناس. |
Mais c'est toujours un jeu de hasard. Tout pourrait changer demain. | Open Subtitles | - لكنّ هنا، هي دائمًا مخاطرة كل شيئ قد يتغيّر غدًا. |
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais. | UN | وفي مقدور هجوم واحد من ذلك القبيل، وما قد يترتب عنه من أحداث متسلسلة، أن يغير وجه العالم إلى الأبد. |
La situation pourrait changer du tout au tout si des mécanismes de résistance spécifique aux pyréthroïdes se manifestaient. | UN | ويمكن أن يتغير هذا الوضع تغيراً جذرياً لو ظهرت آليات مقاومة للبيرويثرويد تحديداً. |
Il pourrait changer nos vies. | Open Subtitles | كان بإمكانه تغيير حياتنا. |
Je comprends que tu... tu veux me garder en sécurité, et que nous fiancé pourrait changer le futur. | Open Subtitles | تريد ابقائي بأمان وخطوبتنا قد تغير المستقبل |
Des réunions, les budgets à faire, c'est vrai, mais certaines des décisions que je prends chaque jour pourrait changer totalement cet endroit. | Open Subtitles | الإجتماعات، وخطّة الميزانية، هذا سهل لكن هناك قرارات أتخذّها كل يوم قد تغيّر المكان بأكمله |
D'aucuns se demanderont peut-être si tout ceci pourrait changer la situation sur le terrain. | UN | والبعض قد يسأل ما إذا كان ذلك سيغير الوضع على الأرض. |
On pourrait changer la loi pour autoriser la vente de cannabis juste devant l'officine. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنه يمكننا تغيير القانون للسماح ببيع الماريجوانا الطبية خارج باب المتجر |
Je ne pense pas qu'il y ait un avocat qui pourrait changer ce que je faisais. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه يوجد محامي يمكنه تغير مافعلت |