"pourrez" - Traduction Français en Arabe

    • يمكنكم
        
    • يمكنكما
        
    • قادرة
        
    • قادراً
        
    • بإمكانكم
        
    • يُمكنك
        
    • قادرين
        
    • قادر على
        
    • سيمكنك
        
    • قادرا
        
    • تستطيعون
        
    • قادرًا
        
    • يُمكنكِ
        
    • تستطيعوا
        
    • بمقدورك
        
    Nous voyons le jour où vous pourrez aller à l'épicerie, emmener votre famille en vacances, quand vos enfants connaîtront le goût du chocolat. Open Subtitles و الكدح في الحقول نحن نتطلّع ليوم يمكنكم فيه زيارة محل بقالة و أن تأخذوا عائلتكم في نزهة
    Après ça, vous pourrez chier dans l'océan, je m'en fous. Open Subtitles بعد ذلك يمكنكم الذهاب إلى المحيط لا أهتم
    Vous pourrez vous accuser l'un l'autre plus tard, Ok ? Open Subtitles يمكنكما لوم بعضكما البعض بعد ذلك , حسناً؟
    Cette femme magique qui n'a vécu que dans votre tête, eh bien, vous pourrez la rencontrer, lui parler. Vous l'entendrez chanter. Open Subtitles إن هذه المرأة السحرية التي عاشت بمخيلتك فقط، ستكونين قادرة علي مقابلتها والتحدُث إليها، سماعها وهي تُنشد
    Vous devriez lui parler, parce que si elle se fait prendre, vous ne pourrez jamais résoudre ces déchirants problèmes de couple. Open Subtitles يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها قد لا تكون قادراً على حلّ مشاكل العلاقة الشائكة
    Vous pourrez donner des indications sur les caractéristiques et les tendances des prix, le taux de pureté, la demande et l'offre, et préciser si ces marchés interagissent ou se chevauchent. UN ومن القضايا التي بإمكانكم أن تنظروا فيها الأنماط والاتجاهات في الأسعار والنقاء والطلب والعرض وما إذا كانت أسواق المخدرات غير المشروعة تتفاعل أو تتداخل فيما بينها.
    Quand on sera à l'intérieur vous pourrez ouvrir un portail ? Open Subtitles ،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟
    Demain matin, vous pourrez prendre votre petit déjeuner à la cafétéria. Open Subtitles في الصباح , يمكنكم تناول وجبة الإفطار من الكافتيريا
    Vous ne pourrez rien arreter vous ne les trouverez pas Open Subtitles لا يمكنكم إيقاف الأمر ولا يمكنكم فعل شيئ
    J'estime que vous ne pourrez jamais vous soustraire à votre responsabilité pour toutes les conséquences qui pourraient en résulter. UN واعتقد أنه لا يمكنكم أبدا التنصل من مسؤولية جميع العواقب الناجمة عن ذلك.
    Vous les recevrez vendredi soir dans vos casiers. Nous aurons une première séance plénière officielle la semaine prochaine, au cours de laquelle vous pourrez faire d'autres remarques générales. UN وسنعقد جلسة عامة أولى في الأسبوع المقبل لمناقشة هذه المسألة مرة أخرى في سياق رسمي حيث يمكنكم تقديم ملاحظات عامة إضافية.
    C'est parfait, comme ça, vous pourrez rebondir ensemble. Open Subtitles الأمر ممتاز، يمكنكما أن تصلحا وضع بعضكما
    Quand tu seras plus à l'aise avec elle, vous pourrez sortir ensemble la nuit. Open Subtitles ربما حينما تعتاد عليها، كلاكما يمكنكما الخروح معاً في الليل.
    Nous sommes certains que vous pourrez et allez guider efficacement les travaux de la Conférence à un moment aussi déterminant. UN ونحن واثقون من أنك قادرة على رئاسة المؤتمر بفعالية وستفعلين ذلك في هذا الظرف الحاسم.
    D'ici là, vous ne pourrez pas mettre en péril ce que vous devez faire. Open Subtitles حتي ذلك الحين، لن تكونين قادرة علي تعريض للخطر ما عليكِ القيام به
    Vous pourrez nous appeler ou envoyer un message depuis l'avion. Open Subtitles ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة
    J'ai toujours pu compter sur vous, comme vous pourrez toujours compter sur moi. UN فقد تمكنت دوماً من الاعتماد عليكم، واسمحوا لي التأكيد أن بإمكانكم دوماً الاعتماد علينا.
    Vous ne pourrez jamais comprendre. Vous détruisez, vous ne créez pas. Open Subtitles لا يُمكنك أن تفهم أبدا، فأنت مُدمّر، ولست صانعا.
    Et vous pourrez les localiser quand ils reviendront ? Open Subtitles وسنكون قادرين على العثور عليهم عندما ينتقلوا مجدداً؟
    Bientôt, vous pourrez taper sur votre ordinateur, et on pourra avoir de longues discussions Open Subtitles قريباً, ستكون قادر على الكتابة على لوحة المفاتيح
    Je vous promets que pendant ce temps, au moins quelques jours, vous pourrez vous y promener pour recueillir vos bestioles. Open Subtitles و أعدك خلال هذة المدة عدة أيام على الأقل سيمكنك أن تستكشف و تجمع حشرات و خنافس كما يحلو لك
    Si vous demandez à vos compatriotes de risquer leurs vies pour vos libertés, alors, vous ne pourrez pas les remettre en cause après les faits. Open Subtitles وإذا طلبت من زملائك الأميركيين أن يخاطروا بحياتهم من أجل حرياتك بعدها لن تكون قادرا علي الطلب
    Vous pourrez I'avoir dès qu'on lui aura tranché le cou. Open Subtitles تستطيعون أن تسترجعوها مباشرةً بعد أن نقطع رأسها
    Il connaîtra rien de rien, vous pourrez le trimballer sans qu'il ne se doute de rien. Open Subtitles وأنه لن يعرف ايّ شيء عن هذا الأمر، لذا، ستكون قادرًا عن مرافقته دون أن يشعر بالشك.
    Peut-être le bon choix est-il celui avec lequel vous pourrez vivre. Open Subtitles لربّما الخيار الصائب هُو الخيار الذي يُمكنكِ التعايش معه.
    S'il y a eu un malentendu, je serai heureux de vous rembourser, et vous pourrez partir. Open Subtitles إذا كان هناك سوء تفاهم. سأقوم بإعادة أموالكم بكل سرور، و تستطيعوا الذهاب.
    Mais même si vous mourrez et que vous revenez à la vie, vous ne pourrez pas résoudre ce cas médicalement. Open Subtitles ، ولكن حتى إذا متّي أو عدتي إلى الحياة فلن يكون بمقدورك حل هذه المشكلة طبياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus