"poursuite des travaux sur" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة العمل بشأن
        
    • مواصلة الأعمال المتعلقة
        
    • الأعمال الجارية بشأن
        
    • مواصلة العمل المتعلق
        
    • مواصلة العمل على
        
    • اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن
        
    • العمل المستمر بشأن
        
    • باستمرار العمل بشأن
        
    poursuite des travaux sur les méthodes, les niveaux de référence, la disponibilité des données, notamment élaboration d'un glossaire sur la sous-catégorie des indicateurs d'impact UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    Elle appuie la poursuite des travaux sur les deux projets de conventions antiterroristes, qui devraient être achevés rapidement. UN وهي تؤيد مواصلة العمل بشأن مشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب اللتين ينبغي الإسراع بإعدادهما.
    1. Encourage la poursuite des travaux sur l'Évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème MEA; UN ١- يشجع على مواصلة الأعمال المتعلقة بتقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية؛
    109. Le représentant de l'Espagne a dit que son gouvernement était favorable à la poursuite des travaux sur la vulnérabilité économique considérée comme un critère d'identification des PMA. UN 109- وقال ممثل إسبانيا إن حكومته تؤيد الأعمال الجارية بشأن اعتبار الهشاشة الاقتصادية معياراً لتحديد أقل البلدان نمواً.
    Les Parties sont invitées à se préparer à donner, pendant la session, des indications quant à la poursuite des travaux sur les ajustements et, notamment, au sujet de la portée d'un deuxième atelier. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لإسداء النصح بشأن مواصلة العمل المتعلق بالتعديلات، بما في ذلك آفاق عقد حلقة عمل ثانية.
    La délégation sud-africaine suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet et communiquera davantage d'informations à la CDI par écrit. UN ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة.
    C. Conclusions et recommandations de l'Équipe spéciale, en particulier concernant la poursuite des travaux sur les critères, les domaines thématiques de la coopération internationale à examiner et l'intégration du droit au développement UN جيم - استنتاجات وتوصيات فرقة العمل ولا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات الداعية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن المعايير والمجالات المواضيعية للتعاون الدولي المطروحة للدرس وتعميم مفهوم الحق في التنمية
    i) poursuite des travaux sur la matrice française, qui deviendrait ensuite un document commun et incorporerait les documents de travail et exposés d'autres délégations; UN `1` مواصلة العمل بشأن المصفوفة الفرنسية، التي ستصبح عندئذ وثيقة مشتركة للفريق وإدراج ورقات عمل وعروض الوفود الأخرى
    Il a également demandé la tenue d'un atelier de suivi et la poursuite des travaux sur les indicateurs relatifs à la culture et à la communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    Les débats sur la relation entre les mesures prises au plan interne et le cadre juridique international en matière de catastrophes en sont encore à leur stade initial, et la délégation japonaise suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet. UN وأضاف أن المناقشات بشأن العلاقة بين التدابير المحلية والإطار القانوني الدولي فيما يتعلق بالكوارث لا تزال في مرحلة النضوج، ويتطلع وفده إلى مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    Notant que beaucoup reste à faire pour donner pleinement effet au chapitre 19, en particulier à l'engagement de rechercher les moyens de mobiliser des ressources plus importantes et plus stables pour permettre la poursuite des travaux sur les accords en vigueur et les priorités établies, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل إنجاز محتوى الفصل 19 بما في ذلك الالتزام بالبحث عن الطرق لضمان المزيد من تدفقات الموارد الأكبر حجماً والأكثر ثباتاً من أجل مواصلة العمل بشأن الاتفاقات والأولويات الحالية،
    E. poursuite des travaux sur les moyens de promouvoir les synergies régionales 14 5 UN هاء- مواصلة العمل بشأن تعزيز التآزر الإقليمي 14 6
    Elle est favorable à une poursuite des travaux sur la question audelà de la troisième Conférence d'examen, suivant le mandat qu'elle a proposé à la quinzième session du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ويؤيد مواصلة الأعمال المتعلقة بمسألة ما بعد المؤتمر الاستعراضي الثالث، عملا بالولاية المقترحة في الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين.
    Si la proposition du Royaume-Uni fait problème pour certaines délégations, le mieux serait de réaffirmer les décisions prises en 1995 et d'appeler à une poursuite des travaux sur les garanties de sécurité dans le cadre de la Conférence du désarmement au cours des cinq prochaines années. UN وأضاف أنه إذا كانت الوفود تواجه مشكلات بالنسبة للاقتراح الذي تقدَّمت به المملكة المتحدة فإنه سيكون من الأفضل أن تؤكَّد من جديد القرارات التي اتخذَت في عام 1995 وأن يُدعى إلى مواصلة الأعمال المتعلقة بالضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    M. Galicki résume les trois options proposées par le Rapporteur spécial dans son rapport au sujet de la poursuite des travaux sur la prévention, telles qu’elles sont exposées au paragraphe 604 du rapport. UN 9 - وأوجز السيد غاليكي الخيارات الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره بشأن مواصلة الأعمال المتعلقة بالمنع، كما وردت في الفقرة 604 من التقرير.
    Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux sexospécificités, et, dans ce contexte, encourageant la poursuite des travaux sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, UN وإذ تسلم بقرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبخاصة أحكامه المتعلقة بالمسائل الجنسانية، وإذ تشجع في هذا السياق الأعمال الجارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux sexospécificités, et, dans ce contexte, encourageant la poursuite des travaux sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, UN وإذ تسلم بالقرار 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبخاصة أحكامه المتعلقة بالمسائل الجنسانية تحديدا، وإذ تشجع في هذا السياق الأعمال الجارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    ICC-ASP/1/Rés.1. poursuite des travaux sur le crime d'agression UN ICC-ASP/1/Res.1 مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان
    poursuite des travaux sur le crime d'agression UN مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان
    :: La poursuite des travaux sur les solutions alimentaires utilisant intelligemment l'énergie;. UN :: مواصلة العمل على إيجاد حلول ذكية في استخدام الطاقة في مجال الأغذية
    :: La poursuite des travaux sur la mise au point de mécanismes de vérification. UN :: مواصلة العمل على وضع مخططات للتحقّق.
    C. Conclusions et recommandations de l'Équipe spéciale, en particulier concernant la poursuite des travaux sur les critères, les domaines thématiques de la coopération internationale à examiner et l'intégration du droit au développement 38−42 10 UN جيم - استنتاجات وتوصيات فرقة العمل ولا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات الداعية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن المعايير والمجالات المواضيعية للتعاون الدولي المطروحة للدرس وتعميم مفهوم الحق في التنمية 38-42 12
    Ce réseau pourrait permettre aux milieux universitaires et aux organisations non gouvernementales d'apporter un précieux concours à la poursuite des travaux sur les déchets électroniques. UN ويمكن لهذه الشبكة أن توفر مدخلات ثقافية قيمة من القطاعين الأكاديمي وغير الحكومي في العمل المستمر بشأن قضايا النفايات الإلكترونية.
    Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus