"poursuivre cette coopération" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة هذا التعاون
        
    • مواصلة تعاونها
        
    • مواصلة التعاون في هذا
        
    L'intérêt de tels échanges de vues a été reconnu par toutes les parties prenantes, et il a été décidé de poursuivre cette coopération. UN واعترفت كافة الجهات المعنية بفائدة تبادل الآراء في هذا الصدد واتُفق على مواصلة هذا التعاون.
    Ce Bureau a été créé grâce à l'appui de l'Organisation des Nations Unies avec laquelle la Lettonie souhaite poursuivre cette coopération fructueuse. UN لقد أنشئ هذا المكتب بدعم من اﻷمم المتحدة. ولاتفيا ترغب في مواصلة هذا التعاون البنﱠاء مع اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe a noué d'excellentes relations avec la Commission de recouvrement des avoirs et attend avec intérêt de poursuivre cette coopération. UN وقد أقام الفريق علاقات ممتازة مع لجنة استرداد الأصول، كما يتطلع إلى مواصلة هذا التعاون.
    Se déclarant satisfait de la façon dont les parties ont coopéré avec l’Envoyé personnel du Secrétaire général et les priant instamment de poursuivre cette coopération en appliquant pleinement lesdits accords et le Plan de règlement, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Se déclarant satisfait de la façon dont les parties ont coopéré avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général et les priant instamment de poursuivre cette coopération en appliquant pleinement lesdits accords et le Plan de règlement, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Se déclarant satisfait de la façon dont les parties ont coopéré avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général et les priant instamment de poursuivre cette coopération en appliquant pleinement lesdits accords et le Plan de règlement, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Il encourage le Gouvernement à poursuivre cette coopération fructueuse avec le CICR et réitère sa recommandation visant à autoriser les groupes nationaux et internationaux de surveillance à visiter les prisons. UN ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التعاون الجيد مع اللجنة الدولية ويكرر توصيته بتمكين أفرقة المراقبة الوطنية والدولية الأخرى من زيارة السجون.
    La Jamahiriya, qui a pleinement coopéré avec le Comité contre le terrorisme, auquel elle a présenté les rapports requis, est déterminée à poursuivre cette coopération en vue d'aider le Comité à atteindre ses objectifs. UN 98 - ومضى يقول إن الجماهيرية التي تتعاون تماماً مع لجنة مكافحة الإرهاب، التي تقدم إليها التقارير المطلوبة، مصممة على مواصلة هذا التعاون بقصد مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها.
    Aux fins de l'application des résultats du Cycle d'Uruguay par les pays en développement, le Japon contribuait depuis 1993 aux activités de coopération technique de l'OMC et s'attacherait à poursuivre cette coopération dans les années à venir. UN وتحقيقا للغرض المحدد المتمثل في تنفيذ البلدان النامية لنتائج جولة أوروغواي، تساهم اليابان في أنشطة التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية منذ عام ١٩٩٣، وهي تسعى إلى مواصلة هذا التعاون في السنوات القادمة.
    La Ligue arabe espère poursuivre cette coopération et la renforcer dans un avenir proche afin d'étoffer les fonctions et les mécanismes du Conseil de paix et de sécurité arabe. Il s'agira notamment de créer une base de données et un mécanisme d'alerte rapide pour contribuer à développer l'action arabe dans les zones de conflit où la Ligue arabe opère en coopération avec l'ONU. UN وتتطلع الجامعة إلى مواصلة هذا التعاون وتعزيزه خلال الفترة القادمة، وخاصة من أجل تطوير عمل آليات مجلس السلم والأمن العربي، ومنها إنشاء بنك للمعلومات وآلية للإنذار المبكر مما يساعد على تطوير العمل العربي في مناطق النزاعات التي تتعاون جامعة الدول العربية في بعضها مع الأمم المتحدة.
    473. L'Arabie saoudite a pris note de l'engagement des Maldives en faveur des droits de l'homme, comme en témoignait leur coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et leur volonté de poursuivre cette coopération internationale et un dialogue honnête sur les droits de l'homme. UN 473- وأحاطت المملكة العربية السعودية بالتزام ملديف بحقوق الإنسان مثلما يتبيّن من تعاونها مع جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومن توقِها إلى مواصلة هذا التعاون الدولي ومن الحوار الصريح بشأن حقوق الإنسان.
    b) Examiner les moyens d'assurer l'interaction et la complémentarité continues des organismes participant au financement de la science et de la technique et proposer des moyens précis permettant de poursuivre cette coopération en vue de l'harmonisation de leur politique et de l'amélioration des possibilités de regrouper les ressources entre les institutions de financement intéressées. UN )ب( النظر في طرق ووسائل ضمان التفاعل والتكامل المستمرين فيما بين المؤسسات المعنية بتمويل العلم والتكنولوجيا واقتراح طرق محددة يمكن بها مواصلة هذا التعاون من أجل تحقيق التناسق في سياساتها وتعزيز الفرص المحددة لاندماج الموارد فيما بين مؤسسات التمويل المهتمة باﻷمر.
    b) Examiner les moyens d'assurer l'interaction et la complémentarité continues des organismes participant au financement de la science et de la technique et proposer des moyens précis permettant de poursuivre cette coopération en vue de l'harmonisation de leurs politiques et de l'amélioration des possibilités de regrouper les ressources entre les institutions de financement intéressées. UN )ب( النظر في طرق ووسائل ضمان التفاعل والتكامل المستمرين فيما بين المؤسسات المعنية بتمويل العلم والتكنولوجيا واقتراح طرق محددة يمكن بها مواصلة هذا التعاون من أجل تحقيق التناسق في سياساتها وتعزيز الفرص المحددة لتجميع الموارد فيما بين مؤسسات التمويل المهتمة باﻷمر.
    74. Dans sa décision 2/113, le Conseil a accueilli avec satisfaction le rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme (E/CN.4/2006/108) de même que la coopération du Gouvernement afghan avec le HautCommissariat ainsi qu'avec les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil, et a engagé le Gouvernement à poursuivre cette coopération. UN 74- رحب المجلس، في مقرره 2/113، بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/108) وبالتعاون الجاري بين حكومة أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، وحث على مواصلة هذا التعاون.
    Il accueille avec satisfaction la décision prise par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme de créer un groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme, et se réjouit de poursuivre cette coopération. UN ويرحب الممثل الخاص بقرار لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص إنشاء فريق عامل معني بموضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وهو يتطلع إلى مواصلة التعاون في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus