"poursuivre la coopération internationale" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة التعاون الدولي
        
    • زيادة التعاون الدولي
        
    • استمرار التعاون الدولي
        
    • لمواصلة التعاون الدولي
        
    • متابعة التعاون الدولي
        
    Elle déclare avoir apprécié le soutien apporté par les partenaires de développement du Niger et appelle à poursuivre la coopération internationale. UN وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين للنيجر ودعت إلى مواصلة التعاون الدولي.
    Pour terminer, elle souhaite souligner l'importance de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets et la protection radiologique. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    Pour terminer, elle souhaite souligner l'importance de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets et la protection radiologique. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    78. Le Sous-Comité a encouragé à poursuivre la coopération internationale en matière d'utilisation des satellites de télédétection, en particulier par la mise en commun des données d'expérience et des techniques dans le cadre de projets bilatéraux, régionaux et internationaux. UN 78- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    Il est indispensable de poursuivre la coopération internationale dans le domaine des sciences et des technologies spatiales. UN 6 - ومضى قائلا إن استمرار التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ضروري.
    La République fédérative de Yougoslavie et son gouvernement se déclarent prêts à poursuivre la coopération internationale dans le domaine de l'environnement, sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination qui sont en tout état de cause parmi les principes fondamentaux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومتها عن استعدادهما لمواصلة التعاون الدولي في ميدان البيئة على أساس مبدأي المساواة وعدم التمييز اللذين يشكلان في المقام اﻷول إحدى المبادئ اﻷساسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    À cet égard, il est très important de poursuivre la coopération internationale dans l'étude du problème de Tchernobyl. UN وفي ذلك الصدد، من المهم بقدر كبير متابعة التعاون الدولي في معالجة مشكلة تشيرنوبيل.
    f) poursuivre la coopération internationale avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN (و) مواصلة التعاون الدولي مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, M. Logar rappelle la nécessité de poursuivre la coopération internationale, ainsi que le Code de conduite de l'AIEA sur la sécurité et la sûreté des sources radioactives. UN وفي هذا الخصوص، ذكَّر بأهمية مواصلة التعاون الدولي والعمل بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    L'engagement du Bhoutan en faveur des droits de l'homme était également illustré par sa volonté de poursuivre la coopération internationale et un véritable dialogue sur les droits de l'homme. UN وأضافت أن التزام بوتان بحقوق الإنسان يتجلى أيضاً في رغبتها في مواصلة التعاون الدولي والحوار الحقيقي في مجال حقوق الإنسان.
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illicite et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    52. Souligner qu'il importe de poursuivre la coopération internationale afin de renforcer la sûreté nucléaire, la gestion sûre des déchets, la protection radiologique et la responsabilité civile nucléaire, et engager les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à toutes les conventions pertinentes le plus tôt possible et à respecter pleinement les obligations qui en découlent; UN 52 - يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والإدارة الآمنة للنفايات والحماية من الإشعاعات والمسؤولية النووية، المدنية ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى أن تنفذ الالتزامات الناجمة عنها تنفيذا تاما؛
    Considérant qu'il faut prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris celui tiré du produit de la criminalité organisée, notamment, de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe de poursuivre la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    81. Le Sous-Comité a invité à poursuivre la coopération internationale en matière d'exploitation des satellites de télédétection, en particulier par la mise en commun des données d'expérience et des techniques dans le cadre de projets bilatéraux, régionaux et internationaux. UN 81- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    6. Souligne qu'il faut poursuivre la coopération internationale pour répondre aux menaces et épidémies émergentes, nouvelles et non prévues telles que la récente pandémie de grippe A (H1N1) et les autres virus grippaux comme le virus H5N1 susceptibles de causer une pandémie humaine, et prend note du problème sanitaire croissant que pose la résistance aux antimicrobiens ; UN 6 - تشدد على ضرورة زيادة التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والأوبئة الناشئة والجديدة وغير المنظورة، مثل وباء الأنفلونزا (H1N1) A الأخير وفيروس أنفلونزا H5N1 وغير ذلك من فيروسات الأنفلونزا التي يحتمل أن تتحول إلى وباء بشري، وتسلم بتزايد المشكلة الصحية المتمثلة في مقاومة الميكروبات للمضادات؛
    6. Nous insistons sur la nécessité de poursuivre la coopération internationale pour répondre aux menaces et épidémies émergentes, nouvelles et imprévues, telles que la pandémie actuelle de grippe A (H1N1) et H5N1 et les autres virus de grippe susceptibles de causer une pandémie, et notons l'aggravation du problème sanitaire qu'est la résistance aux antimicrobiens. UN ' ' 6 - نشدّد على ضرورة زيادة التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والأوبئة الناشئة والجديدة وغير المتوقعة، مثل جائحة فيروس " A H1N1 " التي يواجهها العالم في الوقت الحالي، وفيروس H5N1 وغيره من فيروسات الإنفلونزا التي قد تتحوّل إلى جوائح، ونحن على علم بالمشكلة الصحية المتنامية المتمثلة في مقاومة الميكروبات للمضادات؛
    3. Il est essentiel de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets dans des conditions de sécurité, la protection radiologique et la responsabilité civile nucléaire. UN 3 - واستطردت قائلة إنه من الأهمية استمرار التعاون الدولي بغية تعزيز الأمن النووي، والإدارة الآمنة للنفايات النووية، والحماية من الإشعاعات النووية، والمسؤولية النووية المدنية.
    3. Il est essentiel de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets dans des conditions de sécurité, la protection radiologique et la responsabilité civile nucléaire. UN 3 - واستطردت قائلة إنه من الأهمية استمرار التعاون الدولي بغية تعزيز الأمن النووي، والإدارة الآمنة للنفايات النووية، والحماية من الإشعاعات النووية، والمسؤولية النووية المدنية.
    La Déclaration politique et le Plan d'action (voir A/64/92) issus du débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants, qui s'est tenue au mois de mars, prennent appui sur les engagements politiques souscrits dans les documents de la session extraordinaire de 1998 et mettent en lumière l'importance de poursuivre la coopération internationale face au problème mondial des stupéfiants. UN فالإعلان السياسي وخطة العمل (انظر A/64/92) الصادرين عن لجنة المخدرات في الجزء الرفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين المعقودة في آذار/مارس يبنيان على الالتزامات السياسية لوثائق الدورة الاستثنائية لعام 1998 وتبرز أهمية استمرار التعاون الدولي في معالجة مشكلة المخدرات العالمية.
    L'Allemagne est prête à poursuivre la coopération internationale, avec tous les partenaires intéressés, au sujet des politiques de contrôle des exportations et dans le but d'éliminer toutes les filières pouvant encore exister en matière de trafic illégal de matières susceptibles d'alimenter la prolifération. UN وهي على استعداد لمواصلة التعاون الدولي مع جميع الشركاء المعنيين في ما يتعلق بسياسات مراقبة الصادرات من أجل سد جميع الثغرات المتبقية التي تسمح للشبكات غير القانونية بالاتجار بالمواد الحساسة في ما يتعلق بالانتشار.
    1. Apporte son soutien aux activités conduites par l'Agence pour mieux évaluer les risques que représentent les débris spatiaux afin de pouvoir prendre des mesures spécifiques, à la mise en œuvre de mesures de lutte contre les débris et aux efforts de l'Agence pour poursuivre la coopération internationale au sein de l'IADC et veiller à ce que le public soit bien informé; UN " 1- يدعم الاجراء الذي تتخذه الوكالة من أجل التوصل الى تقييم أكثر موثوقية للمخاطر الناجمة عن الحطام الفضائي، كأساس لاتخاذ تدابير محددة، وتطبيق التدابير المخففة والجهود التي تبذلها في متابعة التعاون الدولي في اطار اللجنة التنسيقية المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي وضمان اعلام عامة الجمهور على نحو مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus