Mme Sapag (Chili) rappelle qu'il est important de poursuivre la mise en œuvre des recommandations internationales concernant la question du vieillissement. | UN | 11 - السيدة ساباغ (شيلي): أعادت التأكيد على أهمية مواصلة تنفيذ التوصيات الدولية بشأن مسألة الشيخوخة. |
104. Pour poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées et s'acquitter de ses autres obligations nationales et internationales, le Gouvernement botswanais estime que le pays aurait besoin d'assistance et de soutien dans les domaines clefs ci-après: | UN | 104- سعياً إلى مواصلة تنفيذ التوصيات المتفق عليها وغير ذلك من الالتزامات المحلية والدولية، ترى حكومة بوتسوانا أن البلد قد يحتاج إلى المساعدة والدعم في المجالات الرئيسية التالية: |
107.8 poursuivre la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (Iraq); | UN | 107-8- مواصلة تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري (العراق)؛ |
Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail, et en particulier à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre la mise en œuvre des recommandations qui figurent dans le rapport Pasquale concernant les événements survenus dans le centre de rétention de Safi Barracks en 2005. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير باسكوال بشأن الأحداث التي وقعت في عام 2005 في مركز ثكنات صافي للاحتجاز. |
On a particulièrement évoqué la nécessité de poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
5. Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la Haut-Commissaire avec le concours du Haut-Commissariat; | UN | 5- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري المفوضة السامية() التي حازت على موافقتها، وذلك بدعم من المفوضية؛ |
En réponse à une demande de renseignements de la Fédération de Russie, le Haut-Commissariat a précisé que ni lui-même ni la Haut-Commissaire ne se considéraient tenus par les dispositions de la résolution pertinente de l'Assemblée et qu'il compte poursuivre la mise en œuvre des recommandations sans attendre l'issue du processus intergouvernemental. | UN | وفي معرض الاستجابة لاستفسار من جانب الاتحاد الروسي ذكر مكتب المفوض السامي خطّياً أنه لا المكتب ولا المفوضة السامية يرتئيان أنهما ملتزمان بأحكام القرار ذي الصلة الصادر عن الجمعية العامة، وأن المكتب ينوي مواصلة تنفيذ التوصيات بغير انتظار نتائج العملية الحكومية الدولية. |
46. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Haut-Commissariat et lui recommande vivement de renouveler le mandat global de son bureau en Colombie pour quatre ans. | UN | 46- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المفوضية، وتوصيها بقوة بتمديد الولاية الشاملة للمفوضية في كولومبيا لفترة أربع سنوات إضافية. |
6. poursuivre la mise en œuvre des recommandations que le Viet Nam a acceptées à l'issue du premier cycle de l'examen périodique universel en 2009, et participer de manière responsable et constructive au deuxième cycle de l'examen périodique universel. | UN | 6 - مواصلة تنفيذ التوصيات التي قبلتها فييت نام في الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009، والمشاركة على نحو مسؤول وبناء في الدورة الثانية للاستعراض. |
5. Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la Haut-Commissaire avec le concours du Haut-Commissariat; | UN | 5- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات الموافق عليها الواردة في تقريري المفوضة السامية() بدعم من مكتبها؛ |
115.44 poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées et continuer de s'acquitter de ses autres obligations nationales et internationales, notamment l'obligation de soumettre des rapports aux organes conventionnels (Zimbabwe); | UN | 115-44- مواصلة تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وغيرها من الالتزامات المحلية والدولية مثل الالتزام بموجب نظام تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات (زمبابوي)؛ |
16. Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la HautCommissaire avec le concours du HautCommissariat, et demande au Gouvernement de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport de la HautCommissaire présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session1; | UN | 16- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة الواردة في تقارير المفوضة السامية() بدعم من المفوضية، ويهيب بالحكومة معالجة التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين(1)؛ |
8. Encourage aussi le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la Haut-Commissaire avec le concours du Haut-Commissariat, et demande au Gouvernement de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport que la Haut-Commissaire a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt et unième session; | UN | 8- يشجع أيضاً حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة الواردة في تقريري المفوضة السامية() بدعم من مكتبها، ويناشد الحكومة معالجة التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛ |
11. Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la HautCommissaire avec le concours du HautCommissariat, et demande au Gouvernement de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport que la HautCommissaire a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingtquatrième session67; | UN | 11- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة الواردة في تقارير المفوضة السامية() بدعم من مكتبها، ويهيب بالحكومة معالجة التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين(67)؛ |
Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la HautCommissaire avec le concours du HautCommissariat, et demande au Gouvernement de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport que la HautCommissaire a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-quatrième session1; | UN | 11- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة الواردة في تقارير المفوضة السامية() بدعم من مكتبها، ويطلب إلى الحكومة معالجة التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين(1)؛ |
75.41 poursuivre la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de la Conférence sur le VIH/sida intitulée < < Champions for Change > > (Champions pour le changement), organisée par la Communauté des Caraïbes et le Royaume-Uni, en demandant, à cette fin, l'assistance technique nécessaire à la communauté internationale (Maroc); | UN | 75-41- مواصلة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر " الأبطال من أجل التغيير " المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذي نظمته الجماعة الكاريبية والمملكة المتحدة، والسعي إلى الحصول على المساعدة التقنية اللازمة من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية (المغرب)؛ |
16. Encourage le Gouvernement yéménite à poursuivre la mise en œuvre des recommandations acceptées figurant dans les rapports de la HautCommissaire avec le concours du HautCommissariat, et demande au Gouvernement de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport de la HautCommissaire présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session54; | UN | 16- يشجع حكومة اليمن على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة الواردة في تقارير المفوضة السامية() بدعم من المفوضية، ويهيب بالحكومة أن تعالج التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين(54)؛ |
Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail, et en particulier à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre la mise en œuvre des recommandations qui figurent dans le rapport Pasquale concernant les événements survenus dans le centre de rétention de Safi Barracks en 2005. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير باسكوال بشأن الأحداث التي وقعت في عام 2005 في مركز ثكنات صافي للاحتجاز. |
82.112 poursuivre la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire (Brésil). | UN | 82-112- وأن تواصل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية (البرازيل). |
La Commission engage le Gouvernement colombien à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, et encourage le gouvernement à continuer de coopérer avec les organismes internationaux, notamment avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى مواصلة تنفيذ توصيات ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً وتشجعها على زيادة التعاون مع الهيئات الدولية، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |