"poursuivre leur action" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة عملها
        
    • مواصلة جهودها
        
    • مواصلة هذا العمل
        
    • مواصلة بذل جهودها
        
    • مواصلة القيام بهذا العمل
        
    • مواصلة التدابير التي تتخذها
        
    • بمواصلة ما تبذله
        
    • مواصلة ما تبذله من جهود
        
    • ومواصلة بذل هذه الجهود
        
    • لمواصلة عملهم
        
    Le Comité a vivement apprécié les activités menées par de nombreuses organisations de la société civile qu'il a encouragées à poursuivre leur action en faveur d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني وشجعت تلك المنظمات على مواصلة عملها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Le représentant de la République démocratique populaire lao adresse de vifs remerciements aux pays donateurs, aux organisations internationales et aux ONG qui viennent en aide à son pays et les engage à poursuivre leur action. UN ووجه ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أحر عبارات الشكر إلى البلدان المانحة وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تساعد بلده ودعاها إلى مواصلة عملها.
    Les points focaux nationaux doivent poursuivre leur action de promotion pendant longtemps et, grâce à cette promotion, obtenir la participation des groupes et des disciplines appropriés. UN ويجب على جهات الوصل الوطنية مواصلة جهودها الترويجية على مدى فترة طويلة والتوصل من خلال الدعوة الترويجية إلى تأمين مشاركة الجماعات المختصة والفروع العلمية ذات الصلة.
    7. Invite instamment les partis politiques et le Gouvernement burundais à poursuivre leur action pour sauvegarder l'indépendance et le crédit de la Commission électorale nationale indépendante; UN 7 - يحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على مواصلة جهودها للحفاظ على استقلالية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومصداقيتها؛
    Le Gouvernement rwandais saisit cette occasion pour réitérer ses remerciements aux pays qui hébergent ses réfugiés et à la communauté internationale, et plus spécialement au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, tout en leur demandant de poursuivre leur action humanitaire en vue de faire rentrer les réfugiés rwandais, de les réinstaller et de contribuer à leur réintégration sociale et économique. UN وتغتنم الحكومة الرواندية هذه الفرصة لتؤكد من جديد شكرها للبلدان التي تأوي لاجئيها وللمجتمع الدولي، ولا سيما لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ملتمسة منهم مواصلة هذا العمل اﻹنساني، بغية إعادة اللاجئين الروانديين، وإعادة توطينهم والمساهمة في إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا. ــ ــ ــ ــ ــ
    17. Se félicite des efforts déjà faits par les divers organismes des Nations Unies, notamment le Conseil administratif de coordination, pour harmoniser et rationaliser les indicateurs de base utilisés dans le cadre du suivi des conférences des Nations Unies, et les encourage à poursuivre leur action afin d’alléger la charge qui pèse sur les États Membres; UN ١٧ - يرحب بالجهود التي بذلتها فعليا مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق تناسق، وترشيد في المؤشرات اﻷساسية المستخدمة في إطار متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتشجيع هذه الهيئات على مواصلة بذل جهودها بغية تخفيف العبء عن كاهل الدول اﻷعضاء؛
    1. Se félicite des efforts déployés par les gouvernements, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'attaquer au problème particulier de la traite des femmes et des filles et encourage ces entités à poursuivre leur action et à partager le plus largement possible leurs connaissances et leurs meilleures pratiques; UN " 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier une société soucieuse du bien-être de la famille, notamment en se faisant les défenseurs des droits de chaque membre de la famille, en particulier de l’égalité entre les sexes et des droits de l’enfant; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال جملة أمور من بينها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    1. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, en favorisant, entre autres, les droits des membres individuels de la famille, en particulier l'égalité entre les sexes, la protection de l'enfant et le développement; UN " ١ - تدعو الحكومات الى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال جملة أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما المساواة بين الجنسين وحماية الطفل ونمائه؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en promouvant les droits de chacun des membres d'une même famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها، تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    1. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille en favorisant, entre autres, les droits des membres individuels de la famille, en particulier l'égalité entre les sexes et la protection et le développement de l'enfant; UN ' ١ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما المساواة بين الجنسين وحماية الطفل ونمائه؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en assurant la promotion des droits de chacun des membres de la famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها، تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    7. Invite instamment les partis politiques et le Gouvernement burundais à poursuivre leur action pour sauvegarder l'indépendance et le crédit de la Commission électorale nationale indépendante; UN 7 - يحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على مواصلة جهودها للحفاظ على استقلالية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومصداقيتها؛
    Le Conseil a salué les avancées réalisées au cours du processus de paix burundais et exhorté toutes les parties burundaises à poursuivre leur action avec l'appui des partenaires régionaux et internationaux en vue de résoudre les problèmes qui subsistent et notamment de mener à bien le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وأشاد المجلس بالتقدم المحرز في إطار عملية السلام في بوروندي، وحثّ جميع الأطراف البوروندية، بدعم من الشركاء الإقليميين والدوليين، على مواصلة جهودها لمواجهة التحديات المتبقية، وبخاصة إكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Selon nous, cet événement est important au regard de la non-prolifération dans la région d'Asie centrale, et nous demandons aux États d'autres régions du globe, notamment du Moyen-Orient, de poursuivre leur action en vue de la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions respectives. UN إننا نعتبره تطورا هاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة أسيا الوسطى، ونحث الدول في المناطق الأخرى من العالم، لا سيما في الشرق الأوسط، على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، كل في منطقتها.
    L'intervenant félicite le HCR et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la part qu'ils ont prise à la mise en œuvre du Cadre du Secrétaire général et les invite à poursuivre leur action et à promouvoir l'application du Cadre du Comité permanent interorganisations dans l'élaboration de stratégies de solutions durables. UN وأثنى على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعملهما على تنفيذ إطار الأمين العام، وشجعهما على مواصلة هذا العمل وعلى الترويج لتطبيق إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات في وضع استراتيجيات الحلول الدائمة.
    7. Prie instamment les partis politiques et le Gouvernement burundais de poursuivre leur action pour sauvegarder l'indépendance et la crédibilité de la Commission électorale nationale indépendante ; UN 7 - يحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على مواصلة بذل جهودها للحفاظ على استقلالية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومصداقيتها؛
    1. Se félicite des efforts déployés par les gouvernements, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'attaquer au problème particulier de la traite des femmes et des filles et encourage ces entités à poursuivre leur action et à partager le plus largement possible leurs connaissances et leurs meilleures pratiques ; UN 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en promouvant les droits de chacun des membres d'une même famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    Réaffirmant que les autorités haïtiennes doivent poursuivre leur action de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment en renforçant les institutions nationales compétentes pour les droits de l'homme, en mettant un terme à l'impunité et en garantissant l'état de droit et la sécurité, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام السلطات في هايتي بمواصلة ما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك بتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    5. Invite toutes les entités compétentes des Nations Unies à poursuivre leur action de sensibilisation aux questions de parité, tant au sein de leurs organisations qu'à l'échelle du système des Nations Unies ; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالمسائل الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    Réaffirmant l'engagement renouvelé et renforcé des États Membres de s'employer à réaliser, d'ici à la fin de 2015, l'objectif du Millénaire pour le développement 5 et de poursuivre leur action au-delà de 2015, UN وإذ تعيد تأكيد قيام الدول الأعضاء بتجديد التزاماتها وتعزيزها لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ومواصلة بذل هذه الجهود بعد عام 2015،
    Les États doivent faire preuve d'imagination pour offrir des solutions durables aux activistes de la société civile somalienne, parmi lesquelles des procédures d'asile faciles d'accès, des propositions de réinstallation et des offres de financement pour leur permettre de poursuivre leur action. UN وينبغي أن تجد الدول طرقاً مبتكرة لتوفير حلول دائمة لنشطاء المجتمع المدني الصوماليين، بما في ذلك إجراءات لجوء يمكن الوصول إليها بسهولة وإعادة التوطين والتمويل لمواصلة عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus