"pourvoir dans" - Traduction Français en Arabe

    • الشاغرة في
        
    • شغلها في
        
    • المتاحة في كل
        
    • ملؤها في
        
    Il convient de pourvoir dans les meilleurs délais les postes vacants, en particulier les postes de direction. UN وقال إنه ينبغي القيام على جناح السرعة بشغل العدد الكبير من الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما وظائف الإدارة العليا.
    La gestion des vacances de poste et l'attribution des postes à pourvoir dans des délais raisonnables ne sont pas des activités limitées; elles exigent une analyse et une action constantes. UN وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين؛ فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين.
    Afin de pourvoir, dans les meilleurs délais, les postes vacants au titre du budget de 1999, le Greffier, en consultation avec le Département de l'administration et de la gestion, a mis sur pied une Équipe spéciale de recrutement. UN ولكفالة ملء الوظائف الشاغرة في ميزانية عام ١٩٩٩ في الوقت المناسب، أنشأ المسجل فرقة عمل معنية بالتوظيف، وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹدارية، لتعجيل تعيين موظفين للمحكمة.
    Plusieurs organisations, en particulier celles qui opéraient sur le terrain, estimaient que l'octroi de primes spéciales extrêmement ciblées constituait une tâche prioritaire, notamment lorsqu'il s'agissait de recruter du personnel pour des postes difficiles à pourvoir dans des lieux peu recherchés. UN وتعتبر عدة منظمات، لا سيما المنظمات الميدانية، أن العلاوات الاستراتيجية الموجهة ذات أولوية، لا سيما لدى تدبير موظفين للمناصب التي يصعب شغلها في المواقع غير المرغوب فيها كثيرا.
    La Cour a donc confirmé une ordonnance obligeant la Compagnie des chemins de fer nationaux à porter à 13 %, soit la moyenne nationale, la proportion de femmes occupant des emplois non traditionnels et, jusqu'à ce que cet objectif soit atteint, à embaucher au moins une femme pour trois hommes pour les emplois non traditionnels à pourvoir dans l'avenir. UN ومن ثم فإن المحكمة أقرت أمرا يقضي بأن تزيد شركة السكك الحديدية الوطنية الكندية نسبة النساء العاملات في المهن غير التقليدية إلى ٣١ في المائة، وبأن تسعى إلى أن يتحقق هذا الهدف إلى تشغيل امرأة واحدة على اﻷقل في كل أربع وظائف غير تقليدية يتم شغلها في المستقبل.
    En règle générale, le principe de la rotation s'applique lorsque le nombre de candidats potentiels dans chacun des groupes visés aux alinéas a) à e) du paragraphe 15 dépasse le nombre de sièges à pourvoir dans le même groupe. UN وعندما يتجاوز عدد المرشحين المحتملين في كل مجموعة من المجموعات المشار إليها في الفقرة ١٥ )أ( الى )ﻫ( عدد المقاعد المتاحة في كل مجموعة من تلك المجموعات، يجري كقاعدة عامة تطبيق مبدأ التناوب.
    Le Président (parle en arabe) : Le nombre des candidatures proposées pour les États d'Afrique, les États d'Europe orientale, les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Europe occidentale et autres États est égal ou inférieur au nombre des sièges à pourvoir dans chacun de ces groupes. UN الرئيس: إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الغربية ودول أخرى إما مساويا لعدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة من تلك المجموعات أو أقل منها.
    11. De plus, les employeurs sont tenus d'informer les agences locales pour l'emploi des postes ou places d'apprenti à pourvoir dans leur établissement. UN ١١- وباﻹضافة إلى ذلك، يُلزم أصحاب العمل بإبلاغ مكاتب العمل المحلية بالوظائف الشاغرة الراهنة لديهم أو باﻷماكن الشاغرة في التدريب المهني المتاح لديهم.
    La publication sur le site Web du Département de la majorité des avis annonçant les postes à pourvoir dans les missions a pour but de rendre la sélection du personnel transparente et compétitive. UN 9 - والغرض من تعميم معظم الوظائف الشاغرة في البعثات على موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الشبكة العالمية هو توفير وسائل شفافة وتنافسية لاختيار الموظفين.
    Les vacances de postes ont été extrêmement difficiles à pourvoir dans certains domaines spécialisés. UN 9 - وكان شغل الوظائف الشاغرة في المجالات المتخصصة غاية في الصعوبة.
    Le Département de l'appui aux missions choisit un personnel qui répond aux conditions fonctionnelles et de compétence des postes à pourvoir dans une mission donnée, les compétences linguistiques propres à la mission figurant parmi les conditions requises, selon que de besoin. UN تختار إدارة الدعم الميداني الموظفين الذين يلبون شروط العمل والكفاءة للوظيفة الشاغرة في بعثة معينة، وتتضمن الشروط، حسب الاقتضاء، المهارات اللغوية اللازمة لتلك البعثة.
    Cette page fournira des informations pratiques sur les postes à pourvoir dans les organes de traités et sur les élections à venir et communiquera le nom des candidats qui ont été nommés. UN وستوفر صفحة الويب هذه معلومات عملية عن المناصب الشاغرة في اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والانتخابات المقبلة ومعلومات عن المرشحين.
    89. Pour affecter le plus rapidement possible le personnel nécessaire aux opérations d'urgence, la DGRH a publié, dans le cadre de la procédure d'affectation accélérée, des avis sur des postes à pourvoir dans des zones critiques comme le Burundi, le Soudan et le Tchad. UN 89 - ولملء الشواغر في عمليات حالات الطوارئ بأقصى سرعة ممكنة، تم إصدار إعلانات سريعة عن الوظائف الشاغرة في مناطق حرجة من قبيل بوروندي وتشاد والسودان.
    Depuis 2006, le Ministère du travail renforce sa coopération avec le Département des affaires féminines et envoie actuellement au Département des listes hebdomadaires d'emplois à pourvoir dans les secteurs public et privé. UN 13 - واستطردت قائلة إن وزارة العمل قد عززت تعاونها منذ عام 2006 مع إدارة شؤون المرأة، كما أنها ترسل في الوقت الحالي قائمة أسبوعية إلى الإدارة تتضمن الوظائف الشاغرة في القطاعين العام والخاص.
    Comme indiqué au paragraphe 17 plus haut, le présent projet de budget comprend un projet pilote qui doit permettre de mettre à l'essai le concept d'un Groupe recrutement et communication délocalisé dépendant du Service de la gestion du personnel, qui serait chargé de vérifier les références des candidats pour les postes à pourvoir dans les opérations de maintien de la paix. UN 27 - على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه، تتضمن هذه الميزانية المقترحة مشروعا تجريبيا لاختبار مفهوم وجود وحدة خارجية للتوظيف والاتصال، تتبع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، لتقوم بأعمال التحقق من الجهات المرجعية للمرشحين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال حفظ السلام.
    Le nombre d'États désignés parmi les États d'Afrique, les États d'Asie, les États d'Amérique latine et des Caraïbes, les États d'Europe occidentale et autres États et les États d'Europe orientale est égal et ne peut être supérieur au nombre de sièges à pourvoir dans chacune de ces régions. UN إن عدد الدول المرشحة من بين الدول اﻷفريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتساوى مع عدد المقاعد المطلوب شغلها في كل منطقة من هذه المناطق أو لا يتجاوزه.
    Le Président (parle en arabe) : Le nombre des candidatures proposées pour les États d'Afrique, les États d'Asie et du Pacifique, les États d'Europe orientale, les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Europe occidentale et autres États est égal ou inférieur au nombre des sièges à pourvoir dans chacun de ces groupes. UN الرئيس: إن عدد الدول الأعضاء المرشحة من الدول الأفريقية ودول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى، يتفق مع عدد المقاعد الواجب شغلها في كل مجموعة من تلك المجموعات، أو يقل عن ذلك العدد.
    Le Président (parle en anglais) : Le nombre des candidatures proposées pour les États d'Afrique, les États d'Asie et les États d'Amérique latine et des Caraïbes correspond au nombre des sièges à pourvoir dans chacun de ces groupes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي يتساوى مع عدد المقاعد المطلوب شغلها في كل من تلك المجموعات.
    Le nombre de candidats désignés par le Conseil économique et social parmi les États d’Europe occidentale et autres États n’étant pas supérieur au nombre de sièges à pourvoir dans la région, l’Italie est déclarée membre du Comité du programme et de la coordination pour un mandat commençant le 18 décembre 1997 et expirant le 31 décembre 1999. UN ونظرا ﻷن عدد المرشحين الذين رشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى لا يزيد على عدد المقاعد التي يتعين شغلها في المنطقة، تم إعلان ايطاليا عضوا في لجنة البرنامج والتنسيق لفترة تبدأ في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    En règle générale, le principe de la rotation s'applique lorsque le nombre de candidats potentiels dans chacun des groupes visés à l'article 84, lettres a) à e), dépasse le nombre de sièges à pourvoir dans le même groupe. UN وعندما يتجاوز عدد المرشحين المحتملين في كل مجموعة من المجموعات المشار اليها في الفقرات )أ( الى )ﻫ( من المادة ٨٤ عدد المقاعد المتاحة في كل مجموعة من تلك المجموعات، يطبق كقاعدة عامة مبدأ التناوب.
    Le Président (parle en anglais) : Le nombre d'États désignés parmi les États d'Afrique, les États d'Asie, les États d'Europe orientale, les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Europe occidentale et autres États est égal ou inférieur au nombre de sièges à pourvoir dans chacun de ces groupes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى، إما يساوي، أو لا يتجاوز، عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة من تلك المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus