"pouvant aller jusqu'à trois ans" - Traduction Français en Arabe

    • تصل إلى ثلاث سنوات
        
    • أقصاها ثلاث سنوات
        
    • تصل إلى ثلاثة أعوام
        
    • أقصاها ثلاثة أعوام
        
    • تبلغ ثلاث سنوات
        
    • تمتد إلى ثلاث سنوات
        
    • لا تتجاوز ثلاث سنوات
        
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Quiconque vit entièrement ou partiellement des revenus d'une personne qui exerce la prostitution commet un crime est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN والشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Selon le législateur, quiconque consent au délit de proxénétisme est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وينص المشرع على أن سلوك الشخص الذي يوافق على ارتكاب القوادة يخضع للعقاب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans. UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Tout abus de la relation de confiance et d'autorité à des fins sexuelles est puni d'une peine pouvant aller jusqu'à trois ans d'emprisonnement. UN وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    L'auteur d'un tel acte est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN ويعاقب مرتكب الفعل بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Toute infraction à ces lois était punie d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans et d'une amende. UN ويعاقب كل خرق لهذه القوانين بعقوبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات وبدفع غرامة.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقِّب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. UN ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها.
    Les atteintes à cet article sont punies d'un emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et d'une amende. UN وعقوبة مخالفة هذه المادة هي السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات مع الغرامة.
    Quiconque tire la totalité ou une partie de ses revenus de la prostitution d'autrui commet un crime punissable d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    L'article 116 du code pénal prévoit une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ou une condamnation à un travail d'intérêt général pour une durée d'un an et demi pour toute personne ayant eu des rapports sexuels avec un mineur de moins de 16 ans. UN وتقضي المادة ١١٦ من القانون الجنائي بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو توقيع عقوبة إصلاحية لفترة لا تزيد على سنة ونصف على الجماع الجنسي مع شخص دون سن السادسة عشرة.
    1. Quiconque met à la disposition de quelqu'un un édifice ou tout autre lieu à des fins de prostitution se rend coupable d'un crime punissable d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN (1) الشخص الذي يتيح لشخص آخر مبنى أو مكانا آخر لغرض البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Les violations de cette loi sont passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ainsi que d'une amende. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وأيضاً بغرامة.
    Cette loi stipule que tout individu qui diffuse des images de pornographie impliquant des enfants sur l'Internet s'expose à des peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Dans le souci d'atténuer les répercussions négatives de ce retard de croissance, le FMI a mis en place en septembre 1987 la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) en faveur des pays pauvres devant leur permettre de recevoir une assistance sur une période pouvant aller jusqu'à trois ans et un échelonnement sur dix ans (alors que les crédits ordinaires doivent être remboursés dans les 12 à 24 mois). UN وبغية التقليل من الآثار السلبية لهذا التأخير، أنشأ صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1987 مرفق التكيف الهيكلي المعزَّز من أجل البلدان الفقيرة، هذا المرفق الذي مكن هذه البلدان من تلقي المساعدة لفترة تبلغ ثلاث سنوات على أن تمتد فترة التسديد على مدى عشر سنوات (وذلك على العكس من حال اعتماداته العادية التي تسدد خلال فترة تتراوح بين سنة وسنتين).
    Toutefois, lorsque les rapports sont examinés dans un délai pouvant aller jusqu'à trois ans après leur publication, leur incidence en pâtit inévitablement, en particulier lorsqu'ils traitent de problèmes en cours. UN وإن مناقشة هذه التقارير بعد مضي فترة طويلة تمتد إلى ثلاث سنوات على إصدارها، تؤدي حكماً إلى إضعاف وقعها لا سيما إذا كانت تعالج مشاكل قائمة.
    L'exploitation de la prostitution est sanctionnée par des peines de prisons pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وعقوبة ما سلف والتي تتناول استغلال بغاء المرأة هي السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus