"pouvoir de marché" - Traduction Français en Arabe

    • القوة السوقية
        
    • بقوة سوقية
        
    • بالقوة السوقية
        
    Des règles propres à ce secteur ont dû être élaborées pour encadrer le pouvoir de marché de ce dernier. UN وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
    Des règles propres à ce secteur ont dû être élaborées pour encadrer le pouvoir de marché de ce dernier. UN وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
    Ainsi, il n'est guère facile de déterminer si des prix élevés s'expliquent par la rareté ou par l'exercice d'un pouvoir de marché. UN فعلى سبيل المثال، ليس من السهل التمييز بين ارتفاع الأسعار بسبب الندرة وارتفاع الأسعار الناتج عن ممارسة القوة السوقية.
    L'idée est de trouver les éléments qui entravent le pouvoir de marché notable d'une entreprise. UN والفكرة هي تعيين من أو ماذا يقيد تمتع الشركة بقوة سوقية كبيرة.
    Il est donc particulièrement difficile de créer des marchés complets qui fonctionnent à une telle vitesse en autant de lieux sans créer des problèmes de pouvoir de marché. UN وإن استحداث مجموعة من الأسواق الكاملة التي تؤمن هذه العمليات بسرعة في هذا العدد الكبير من المواقع دون أن يترتب على ذلك مشاكل فيما يتعلق بالقوة السوقية يمثل تحدياً كبيراً.
    Des règles propres à ce secteur ont dû être élaborées pour encadrer le pouvoir de marché de ce dernier. UN وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
    Par < < pouvoir de marché substantiel > > , on entend la capacité de maintenir les prix audessus de leur niveau concurrentiel pendant une période assez longue. UN وتصف القوة السوقية الكبيرة قدرة الشركة على الاحتفاظ بالأسعار فوق المستوى التنافسي لفترة طويلة من الوقت.
    Cette situation s'expliquait par les caractéristiques particulières desdits marchés, qui ne favorisaient pas la concurrence, et par la difficulté que posait l'application aux marchés de l'énergie des méthodes traditionnelles de définition du pouvoir de marché et d'analyse des fusions. UN وينسب ذلك إلى الخصائص المميزة لتلك الأسواق التي لا تنزع إلى تسهيل إدخال المنافسة على سوق الطاقة، وإلى ظهور تحديات في تطبيق الأساليب التقليدية لتحديد القوة السوقية وتحليل الاندماج على ذلك القطاع.
    L'argument selon lequel un abus provient forcément d'une position dominante n'est pas valable car les effets économiques de ce type de comportement varient en fonction du pouvoir de marché de l'entreprise en question. UN والقول بأن " سوء الاستعمال يعني أن الشركة لا بد وأن تكون مهيمنة " قول غير صحيح ودائري لأن الأثر الاقتصادي لنفس شكل السلوك يتباين حسب القوة السوقية للشركة.
    Plus récemment, les expressions < < pouvoir de marché substantiel > > et < < non soumis à des contraintes réelles en matière de concurrence > > sont utilisées indifféremment à la place de < < position dominante > > . UN ومنذ عهد قريب كان مصطلح " القوة السوقية الكبيرة " ومصطلح " لا يخضع للقيود التنافسية الفعلية " يستعملان بالتبادل مع مصطلح " الهيمنة " .
    La loi sud-africaine sur la concurrence définit le pouvoir de marché comme < < le pouvoir d'une entreprise de contrôler les prix ou d'exclure la concurrence ou d'avoir des comportements indépendants dans une mesure appréciable vis-à-vis de ses concurrents, de ses clients ou de ses fournisseurs > > . UN ويحدد قانون المنافسة القوة السوقية باعتبارها " قوة الشركة للتحكم في الأسعار أو استبعاد المنافسة أو للتصرف بقدر واضح من الاستقلال عن المنافسين أو العملاء أو الموردين " .
    Tout cela ne serait pas aussi problématique si le pouvoir de marché plus important des institutions qui fusionnent représentait une récompense pour un comportement prudent passé. Dans ce cas, les bénéfices disparaitraient progressivement avec l’arrivée de nouveaux concurrents dans l’arène bancaire. News-Commentary الواقع أن كل هذا لن يكون متعسراً للغاية إذا كانت القوة السوقية المتزايدة التي تكتسبها المؤسسات المندمجة بمثابة مكافأة مؤقتة عن السلوكيات التحوطية في الماضي. وفي هذه الحالة فإن الفوائد سوف تتضاءل في أهميتها مع دخول المنافسين الجدد إلى المعترك المصرفي. ولكن إذا تزايدت القوة السوقية نتيجة للحواجز المانعة للدخول، فإن المعاناة سوف تكون من نصيب المستهلكين والمستثمرين.
    En d'autres termes, elle doit avoir un pouvoir de marché substantiel. > > (Commission européenne, 2005: par. 23). UN وبكلمات أخرى، فإنها ... لا بد وأن تتمتع بقوة سوقية كبيرة " (المفوضية الأوروبية، 2005: الفقرة 23).
    L'expérience donne même à penser que d'importants problèmes de pouvoir de marché subsistent souvent après l'introduction de la concurrence dans des secteurs précédemment réglementés (Shepherd (1997)). UN حيث إن التجربة تبين بالفعل أن مشاكل كبيرة تتعلق بالقوة السوقية تظل قائمة في الكثير من الحالات بعد إحلال المنافسة في صناعات كانت تخضع في السابق لضوابط تنظيمية (شيبرد (1997)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus