"pouvoir du peuple" - Traduction Français en Arabe

    • سلطة الشعب
        
    • قوة الشعب
        
    • السلطة للشعب
        
    La conception des logiciels de ces ordinateurs portables a été intégrée avec les ressources numériques établies par le Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement. UN وكان تصميم نظام تشغيل هذه الأجهزة النقالة متكاملا مع الموارد الرقمية التي أوجدتها وزارة سلطة الشعب للتعليم.
    L'Assemblée nationale est l'organe législatif le plus élevé de l'État et symbolise le pouvoir du peuple. UN والجمعية الوطنية هي أعلى سلطة تشريعية ورمز سلطة الشعب.
    11. Depuis sa création, la République populaire démocratique de Corée a victorieusement renforcé le pouvoir du peuple et le système socialiste. UN 11- ومنذ قيام الجمهورية، تكرست فيها سلطة الشعب وتدعم النظام الاشتراكي بصورة لا تُقهر.
    Il a aussi souligné que le monde avait évolué et que le système des partis n'y avait plus sa place. Le pouvoir du parti unique, d'un individu ou d'une famille était devenu obsolète car le monde contemporain était celui des masses, celui du pouvoir du peuple. UN وأكد أن المعطيات الجديدة التي يشهدها العالم اليوم لا تستوعبها القوالب الحزبية القديمة وأن حكم الحزب الواحد والفرد الواحد والعائلة أصبحت قوالب بالية وأن هذا العصر هو عصر الجماهير. عصر سلطة الشعب.
    Nous appelons cela le < < People Power > > , le pouvoir du peuple. UN ونسمي ذلك " قوة الشعب " .
    Voilà mon expérience et je pense de ce fait qu'il est important de créer le pouvoir du peuple. Laissons décider les forces sociales et les responsables suivront le désir du peuple. UN هذه هي تجربتي، ولذلك أعتقد أن من المهم منح السلطة للشعب فلندع القوى الاجتماعية تقرر ولندع القادة يحققون رغبات الشعب.
    Le Programme Uchuq'aussi bien'Tinamit. < < Le pouvoir du peuple > > . UN 615 - برنامج Uchuq ' ab ' Tinamit، أي سلطة الشعب.
    Malheureusement, ceux qui ne partagent pas cette vision de la paix et de la réconciliation ont choisi de s'opposer à la paix en Ossétie du Sud, de peur que le pouvoir du peuple et son désir de vivre dans la liberté ne vienne contrecarrer leurs plans cyniques. UN والمؤسف، أن أولئك الذين لا يشاطروننا رؤية السلام والمصالحة اختاروا معارضة السلام في أوسيتيا الجنوبية، مخافة أن تؤدي سلطة الشعب والرغبة في العيش في حرية إلى تقويض مخططاتهم الخبيثة.
    Elle lui a rendu hommage pour son régime démocratique fondé sur la promotion du pouvoir du peuple par la tenue de conférences publiques qui renforçaient le processus de développement et les droits de l'homme dans le respect des traditions culturelles et religieuses du pays. UN وأثنت على البلد لنظامه الديمقراطي القائم على تعزيز سلطة الشعب بعقد مؤتمرات عامة، ما يعزز التنمية واحترام حقوق الإنسان مع مراعاة التقاليد الثقافية والدينية.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement universitaire (2007). Journal Officiel no 38 731. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي (2007)، الجريدة الرسمية - العدد 731 38.
    Cuba estime que le concept de démocratie repose fondamentalement sur le pouvoir du peuple et revêt un caractère pluridimensionnel englobant l'exercice du pouvoir et la prise de décisions tant dans le domaine politique que dans les domaines économique, social et culturel. UN وبالنسبة لكوبا، فإن جوهر مفهوم الديمقراطية يتمثل في سلطة الشعب وينطوي على طبيعة متعددة الأبعاد تشتمل على ممارسة السلطة واتخاذ القرارات سواء في المجال السياسي أو في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour la communication et l'information (2006), Las Misiones Bolivarianas. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للاتصالات والمعلومات (2006)، Las Misiones Bolivarianas.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour la communication et l'information (2010), Venezuela cumple las Metas del Milenio. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للاتصالات والمعلومات (2010)، Venezuela cumple las Metas del Milenio.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement (2007), Diseño Curricular del Sistema Educativo Bolivariano. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتعليم (2007)، Diseño Curricular des Sistema Educativo Bolivariano.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement universitaire (2010), Misión Alma Mater: Educación Universitaria Bolivariana y Socialista. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي (2010)، Misión Alma Mater: Educación Universitaria Bolivariana y Socialista.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement universitaire (2008), plan sectoriel, 2008-2013. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي (2008)، الخطة القطاعية، 2008-2013.
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour la planification et le développement (2010), Cumpliendo las Metas del Milenio, 2010. UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتخطيط والتنمية (2010)، Cumpliendo las Metas del Milenio 2010.
    pouvoir du peuple ou pouvoir de Poutine ? News-Commentary من سلطة الشعب إلى سلطان بوتن
    9. La source rappelle en outre que le chef d'accusation retenu par le tribunal contre M. Tran Van Luong et ayant motivé sa condamnation à mort était la " tentative de renverser le pouvoir du peuple " . UN 9- ويشير المصدر أيضاً إلى أن التهمة الموجهة إلى السيد تران فان لونغ والتي أدت إلى الحكم عليه بالإعدام كانت " محاولة اسقاط سلطة الشعب " .
    Venezuela (République bolivarienne du), Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement(2010), projet Canaima < < Una experiencia transformadora en el desarrollo curricular venezolano > > . UN فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وزارة سلطة الشعب للتعليم (2010)، Canaima Educativo: " Una experiencia transformadora en el desarrollo curricular venezolano " .
    Aux Philippines, le régime de Marcos était condamné au milieu des années 80, dès lors que l’Église catholique s'est retournée contre lui. Des milliers de citoyens ordinaires ont bravé les chars quand bien même Marcos menaçait d’écraser « le pouvoir du peuple » par la force – et la présence des prêtres et des nonnes donnait à la rébellion son autorité morale. News-Commentary وكما جازف البوذيين بحياتهم دفاعاً عن الديمقراطية في بورما، فقد فعل المسيحيون مثلهم في بلدان أخرى. ففي الفلبين تحدد مصير نظام ماركوس في منتصف الثمانينيات منذ اللحظة التي انقلبت فيها الكنيسة الكاثوليكية ضده. ولقد تصدى الآلاف من المواطنين العاديين للدبابات حين هدد ماركوس بسحق "قوة الشعب" بالقوة، إلا أن وجود القساوسة والراهبات أضفى على التمرد سلطة أخلاقية.
    — Le pouvoir du peuple de décider des programmes et des politiques directement ou par l'intermédiaire de représentants élus au moyen d'élections libres et régulières; UN - تخويل السلطة للشعب لتقرير البرامج والسياسات بصورة مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارهم من خلال انتخابات حرة نزيهة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus