À cet égard, le pouvoir exécutif national a entamé les démarches nécessaires pour que le Congrès ratifie cette convention. | UN | وفي هذا الصدد، استهلت السلطة التنفيذية الوطنية اتخاذ اﻹجراءات التي تمكن الكونغرس من التصديق على الاتفاقية. |
La présente loi est communiquée au pouvoir exécutif national. | UN | يحال هذا القانون إلى السلطة التنفيذية الوطنية لتنفيذه. |
Le pouvoir exécutif national est formé du Président, du Vice-Président et des autres membres du Conseil des ministres, et sa composition doit refléter la diversité régionale et ethnique du peuple kényan. | UN | وتتألف السلطة التنفيذية الوطنية من الرئيس ونائب الرئيس ومجلس الوزراء بما يعكس التنوع الإقليمي والإثني لشعب كينيا. |
Rapport général sur la dix-huitième session présenté au pouvoir exécutif national. | UN | شارك في إعداد تقرير الدورة الثامنة عشرة الذي قدم إلى السلطات التنفيذية الوطنية. |
225. Le pouvoir législatif exerce les fonctions législatives, contrôle le pouvoir exécutif national et favorise le système de gouvernement décentralisé. Il est également habilité à amender la Constitution et approuve les amendements aux lois. Dans le contexte économique difficile que connaît le pays, il a récemment joué un rôle déterminant dans l'annulation d'un certain nombre de décisions ayant un impact négatif sur les citoyens. | UN | 225- قامت الهيئة التشريعية بالقيام بالتشريع ومراقبة السلطة التنفيذية القومية وترقية نظام الحكم اللامركزى، إلى جانب تعديل الدستور وإجازة التعديلات على القوانين المختلفة وقد كان لها دور رائد في الفترة الأخيرة مع الضغوط الاقتصادية الأخيرة في منع العديد من القرارات التنفيذية ذات الأثر السالب على المواطنين. الهيئة القضائية |
Le pouvoir exécutif national réglemente cette loi et adopte les mesures nécessaires pour que l'INADI soit constitué et fonctionne dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours maximum à compter de la date de la promulgation de la présente loi. | UN | على السلطة التنفيذية الوطنية أن تصدر اللوائح اللازمة لتنفيذ هذا القانون وأن تتخذ التدابير اللازمة ﻹنشاء المعهد ومباشرته لعمله في موعد غايته تسعين يوما من تاريخ نشر هذا القانون. |
Le pouvoir exécutif national 43 13 | UN | السلطة التنفيذية الوطنية 43 16 |
Le pouvoir exécutif national de la République est formé du Président, du VicePrésident et des autres membres du Conseil des ministres. | UN | 43- تتألف السلطة التنفيذية الوطنية للجمهورية من رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، وبقية أعضاء مجلس الوزراء. |
Comme indiqué dans le rapport précédent, la République argentine transpose dans son droit interne les résolutions du Conseil de sécurité portant adoption de sanctions par voie de décrets du pouvoir exécutif national. | UN | على نحو ما تم شرحه في التقرير السابق، يجري تنفيذ قرارات مجلس الأمن المنطوية على جزاءات في إطار النظام الداخلي الأرجنتيني من خلال مراسيم تصدرها السلطة التنفيذية الوطنية. |
C'est par voie de décrets du pouvoir exécutif national que la République argentine transpose dans son droit interne les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies portant adoption de sanctions. | UN | تعكف جمهورية الأرجنتين، في إطار نظامها الداخلي، على إنفاذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات، عن طريق مراسيم تصدرها السلطة التنفيذية الوطنية. |
Qu'en vertu des résolutions susmentionnées, le pouvoir exécutif national a pris le décret no 71/99 ordonnant l'application desdites sanctions sur le territoire de la République argentine, | UN | وأنــــه امتثالا للقراريــــن المذكوريــن أعلاه، أصدرت السلطة التنفيذية الوطنية المرسوم رقم 71 لعام 1999، الذي يأمر بتنفيذ الجزاءات المذكورة داخل إقليم جمهورية الأرجنتين، |
Que le pouvoir exécutif national est habilité à prendre les dispositions voulues en la matière en vertu des pouvoirs que lui confèrent les paragraphes 1 et 11 de l'article 99 de la Constitution, | UN | وأن السلطة التنفيذية الوطنية مخولة بالتصرف في هذا الشأن في إطار الصلاحيات المخولة لها بموجب الفقرتين 1 و 11 من المادة 99 من الدستور، |
Le Directoire est composé de représentants des ministères et secrétariats du pouvoir exécutif national, et sa mission prioritaire est de formuler des recommandations en vue de promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique à l'élaboration des politiques publiques dans les différents secteurs. | UN | أما المجلس التنفيذي فيضم ممثلين عن الوزارات وإدارات السلطة التنفيذية الوطنية. ومهمته الأساسية إدماج المنظور الجنساني في السياسات العامة لمختلف القطاعات. |
213. L'article 128 de la loi No 24013 est tout à fait clair quant à la responsabilité qui incombe au pouvoir exécutif national en ce qui concerne la spécialisation des travailleurs. | UN | ٢١٣- والمادة ١٢٨ من القانون رقم ٢٤٠١٣ واضحة فيما يتعلق بمسؤولية السلطة التنفيذية الوطنية في مجال توفير التدريب المتخصص للعمال. |
c) Faire des recommandations au pouvoir exécutif national en ce qui concerne l'affectation des ressources financières pour le secteur; | UN | (ج) ويقدم توصيات إلى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن تخصيص الموارد المالية لهذا القطاع؛ |
Contrôle, surveillance et vérification des organes du pouvoir exécutif national, dont les activités visent à planifier, coordonner, développer, mettre en œuvre et contrôler les politiques et les stratégies en matière économique, financière, sociale, minière et énergétique, entre autres. | UN | الإشراف والرقابة على هيئات السلطة التنفيذية الوطنية ذات الأنشطة الموجهة نحو تخطيط السياسات والاستراتجيات في قطاعات الاقتصاد والمال والنشاط الاجتماعي والتعدين والمواد الهيدروكربونية والطاقة وقطاعات أخرى، ونحو تنسيق هذه السياسات والاستراتيجيات وتطويرها والأخذ بها ومراقبتها. |
Rapport général sur la quinzième session présenté au pouvoir exécutif national. | UN | شارك في إعداد تقرير الدورة الخامسة عشرة الذي قدم إلى السلطات التنفيذية الوطنية. |
Rapport général sur la Conférence présenté au pouvoir exécutif national. | UN | شارك في إعداد تقرير المؤتمر الذي قدم إلى السلطات التنفيذية الوطنية. |