Leur rôle devrait être précisé et les pouvoirs et responsabilités qui leur sont délégués mieux définis. | UN | لذا ينبغي توضيح دور المتطوعين وتعريف السلطات والمسؤوليات المنوطة بهم. |
Les Tokélaou sont en train de prendre des décisions concernant les pouvoirs et responsabilités conférées aux institutions nationales. | UN | ويقوم إقليم توكيلاو حالياً باتخاذ قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي يجب أن تمنح إلى المؤسسات الوطنية. |
ARTICLE XXIII Coopération concernant le transfert des pouvoirs et responsabilités 25 | UN | المادة الثالثة والعشرون التعاون فيما يتصل بنقل الصلاحيات والمسؤوليات |
Règle 110.19 pouvoirs et responsabilités concernant la gestion des biens | UN | القاعدة 110-19: السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات |
Les pouvoirs et responsabilités de la présence de sécurité étaient explicités aux paragraphes 7 et 9. | UN | وتضمنت الفقرتان 7 و 9 توضيحات إضافية بشأن صلاحيات ومسؤوليات الوجود الأمني. |
Les missions ont réagi favorablement à cette nouveauté, 81 % d'entre elles estimant que l'établissement de ces nouveaux rapports hiérarchiques permettra de mieux préciser les pouvoirs et responsabilités au niveau de la mission. | UN | وتجاوبت البعثات الميدانية مع هذا التغيير حيث إن 81 في المائة من تلك البعثات اعتبرت أن الخط الجديد لتقديم التقارير يوضح بشكل أفضل مسألتي تفويض السلطة والمساءلة على مستوى البعثات. |
En attendant l'inauguration du Conseil, les deux parties pourront négocier le transfert d'autres pouvoirs et responsabilités, comme convenu. | UN | وللطرفين، ريثما يتم تنصيب المجلس، أن يتفاوضا بشأن نقل سلطات ومسؤوليات إضافية حسبما يتفق عليه. |
Désigner les autorités nationales responsables des notifications et leur donner les pouvoirs et responsabilités nécessaires | UN | تعيين سلطة وطنية مسؤولة عن تقديم الإخطارات مع ضمان سلطة ومسؤولية كافية لها |
Tout acte ne relevant pas de ces pouvoirs et responsabilités sera nul et non avenu. | UN | واﻹجراءات المتخذة خارج نطاق هذه السلطات والمسؤوليات تعتبر باطلة ولاغية. |
En vertu de ces accords, Israël devait notamment transférer à des autorités palestiniennes certains pouvoirs et responsabilités exercés dans le territoire palestinien occupé par ses autorités militaires et son administration civile. | UN | واشترطت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، أن تنقل إسرائيل إلى السلطات الفلسطينية بعض السلطات والمسؤوليات التي تمارسها في الأراضي الفلسطينية المحتلة سلطاتها العسكرية وإدارتها المدنية. |
Les règles et l'administration centrale du Secrétariat seront rationalisées et des pouvoirs et responsabilités seront délégués aux responsables opérationnels. | UN | وستبسط القواعد واﻹدارة المركزية في اﻷمانة العامة، وتُفوﱠض السلطات والمسؤوليات للمديرين التنفيذيين. |
Les pouvoirs et responsabilités délégués par le Directeur exécutif à d'autres fonctionnaires de l'UNOPS sont assujettis aux présentes règles. | UN | تخضع السلطات والمسؤوليات التي يفوضها المدير التنفيذي إلى موظفين آخرين لأحكام هذه القواعد. |
Une section est investie des mêmes pouvoirs et responsabilités qu'une Chambre de première instance. | UN | ويملك كل قسم من هذه الأقسام السلطات والمسؤوليات ذاتها التي تملكها الدوائر. |
Il est également convenu que le transfert des pouvoirs et responsabilités à la police palestinienne se fera par étapes, comme convenu dans l'Accord intérimaire. | UN | واتفق أيضا على أن يتم نقل الصلاحيات والمسؤوليات إلى الشرطة الفلسطينية على مراحل، حسب المتفق عليه في الاتفاق المؤقت. |
ARTICLE IX pouvoirs et responsabilités du Conseil 13 | UN | المادة التاسعة الصلاحيات والمسؤوليات المنوطة بالمجلس |
Le retrait des autorités militaires ne les empêchera pas d'exercer les pouvoirs et responsabilités qui ne sont pas transférés au Conseil. | UN | وسحب الحكومة العسكرية لا يمنعها من ممارسة الصلاحيات والمسؤوليات غير المنقولة إلى المجلس. |
Règle 110.19 pouvoirs et responsabilités concernant la gestion des biens | UN | القاعدة 110-19 السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات |
pouvoirs et responsabilités concernant la gestion des biens | UN | السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات |
Les règles des organisations internationales ne sont bien entendu pas toutes identiques, et une telle référence aiderait à différencier les pouvoirs et responsabilités des nombreuses et diverses organisations existantes. | UN | وبطبيعة الحال، فإن قواعد المنظمات الدولية ليست متطابقة، وهذه الإشارة من شأنها أن تساعد على التفريق بين صلاحيات ومسؤوليات المنظمات العديدة المختلفة الموجودة. |
pouvoirs et responsabilités | UN | السلطة والمساءلة |
D'ordre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, qui est investi des pouvoirs et responsabilités du Gouvernement provisoire de la Palestine, j'ai l'honneur de porter ce qui suit à votre attention. | UN | أصدرت إليﱠ اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تحوز سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، تعليمات بأن أوجه اهتمامكم إلى ما يلي. |
Réaffirmant les pouvoirs et responsabilités qui incombent au Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat en ce qui concerne l'application des politiques de recrutement, d'affectation et de promotion dans l'ensemble du Secrétariat, | UN | وإذ تعيد تأكيد سلطة ومسؤولية مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة على إنفاذ سياسات التعيين والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها، |
Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; | UN | تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛ |
Il relève, au paragraphe 50 du rapport, que les représentants au niveau des pays " ont été investis de tous les pouvoirs et responsabilités concernant les programmes: conception des programmes, élaboration et révision des projets, suivi de l'exécution des programmes et établissement de rapports sur la mise en œuvre des programmes " . | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 50 من التقرير أن الممثلين على الصعيد القطري خولوا " بصلاحية ومسؤولية كاملتين فيما يتعلق بالبرامج، بما في ذلك صوغ البرامج؛ وتفصيل المشاريع وتنقيحها؛ ورصد تنفيذ البرامج؛ والابلاغ عن تنفيذ البرامج. " |
Conformément à la politique de décentralisation et de responsabilisation adoptée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les représentants au niveau des pays ont été investis de l'ensemble des pouvoirs et responsabilités concernant les programmes: conception des programmes, élaboration et révision des projets, suivi de l'exécution des programmes et établissement de rapports sur la mise en œuvre des programmes. | UN | وعملا بسياسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المتمثلة في اللامركزية وتحديد المسؤولية، خوّلت للممثلين على الصعيد القطري صلاحية ومسؤولية كاملتان فيما يتعلق بالبرامج، بما في ذلك وضع البرامج؛ وصوغ المشاريع وتنقيحها؛ ورصد انجاز البرامج؛ والابلاغ عن تنفيذ البرامج. |
Les pouvoirs et responsabilités ainsi délégués sont assujettis au Règlement financier et aux Règles de gestion financière. | UN | والسلطات والمسؤوليات المفوضة تخضع لأحكام هذا النظام المالي والقواعد المالية. |
Le Secrétaire général assurera la mise en oeuvre du plan en publiant des directives claires et précises concernant les pouvoirs et responsabilités confiés à cet égard au personnel d'encadrement ainsi que les critères sur la base desquels les résultats seront évalués. | UN | وسوف يكفل اﻷمين العام تنفيذ الخطة من خلال اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين من حيث تنفيذها، فضلا عن معايير تقييم اﻷداء. |