"pouvons nous" - Traduction Français en Arabe

    • هل يمكننا
        
    • نستطيع أن
        
    • هل نستطيع
        
    • ايمكننا
        
    • لنا أن
        
    • أيمكننا أن
        
    • يجوز لنا
        
    • نملك أن
        
    • يمكن لنا
        
    • صفقه يمكننا
        
    • هل بإمكاننا
        
    • هل يُمكننا
        
    • هلا بدأنا
        
    • أن نعرب
        
    • يمكن أن نعتمد
        
    Peut-être Pouvons nous continuer jusqu'au roi et à la reine Caligula, s'il te plait ? Open Subtitles هل يمكننا أن نوضح طريقنا, إلى كاليجولا بين الملك والملكة، من فضلك؟
    Pouvons nous être seul, s'il vous plaît ? Open Subtitles هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية، من فضلكم؟
    Comme je l'ai dit, la tâche est immense, mais elle est difficile et nous ne Pouvons nous y mettre sans vous. UN وكما قلت فالمهمة عظيمة ولكنها صعبة أيضا، وبدونكم لا نستطيع أن ننهض بها.
    Ceci posé, pouvons—nous adopter le calendrier provisoire des réunions qui doivent avoir lieu pendant la période du 24 au 28 août ? UN وعلى هذا اﻷساس، هل نستطيع أن نتفق على الجدول الزمني المؤقت للاجتماعات المقرر عقدها أثناء الفترة ٤٢-٨٢ آب/أغسطس؟
    Oh, s'il te plaît, Pouvons nous éviter ça cette fois ? Open Subtitles من فضلك, ايمكننا عدم فعل هذا هذه المرة ؟
    Après autant de résultats, nous ne Pouvons nous permettre de reperdre l'élan. UN أما وقد حققنا الكثير، فلا يجوز لنا أن نسمح بفقدان الزخم.
    Le Président, Pouvons nous prendre qelques instants afin de considérer d'autres options ? Open Subtitles سيادة الرئيس، أيمكننا أن ننتظر قليلاً والتفكير بالخيارات الأخرى؟
    Pouvons nous reculer le périmètre de 10 mètres de plus ? Open Subtitles اقول لك ماذا هل يمكننا أن والمضي قدما في توسعة المحيط الى الوراء عشر ياردات آخرى؟
    Nous Pouvons nous concentrer les choses positives? Open Subtitles هل يمكننا التركيز على الأمور الإيجابية لدقيقة فقط؟
    Pouvons nous inspecter l'étage? Open Subtitles هل يمكننا أن نلقى نظرة فوق اذا لم تمانع؟
    Pouvons nous vous poser quelques questions ? Open Subtitles هل يمكننا أن تحصل على مساعدة الإجابة على بعض الأسئلة بالنسبة لنا؟
    Tu sais quoi, Pouvons nous être sérieux pour une seconde, s'il-te-plait? Open Subtitles تعرف ماذا، هل يمكننا أن نكون صادقين لثانية واحدة ، من فضلك
    La Suède s'en félicite et convient avec lui que nous ne Pouvons nous permettre de reporter encore l'examen des questions essentielles. UN وترحب السويد بهذا التحدي، وتتفق معه على أننا لا نستطيع أن نتحمل تبعة التأخير في معالجة هذه المسائل الأساسية.
    Nous ne Pouvons nous permettre de laisser s'élargir encore le fossé numérique subi par deux tiers de l'humanité. UN ولا نستطيع أن ندع ثلثي البشرية قابعين في حرمان رقمي يزداد سوءا.
    Nous avons besoin de visionnaires in loco : nous ne Pouvons nous permettre de les laisser prêcher dans le désert. UN نحتاج لملهمين في المناطق المذكورة؛ فنحن لا نستطيع أن نراهم يعظون في الصحارى.
    Pouvons nous avoir plus de vin ? Open Subtitles هل نستطيع الحصول على القليل من النبيذ هنا
    Si c'était une notation allant de un à cinq, et c'est le cas, quelle note me donneriez vous ? Pouvons nous... arrêter de parler de notation ? Open Subtitles هل نستطيع التحدث عن التقييم نعم بالتأكيد نستطيع
    Ne Pouvons nous pas faire comme si rien de tout ça n'était arrivé, et recommencer ? Open Subtitles ايمكننا أن نتظاهر بأنه لم يحدث قط, ونبدأ من جديد؟
    Nous ne Pouvons nous contenter de réagir aux défis. UN ولا يمكن لنا أن نقصر جهودنا على مجرد التصدي للتحديات.
    Pouvons nous revenir à ce qui est important ? Open Subtitles أيمكننا أن نعود إلى الموضوع الأهم من فضلكما؟
    En répondant à ce défi, nous sommes convaincus qu'ensemble nous saurons protéger les personnes vulnérables, celles qui sont privées de voix et de pouvoir, les malades et les orphelins, car nous ne Pouvons nous permettre de perdre ces êtres chers. UN وفي مواجهة هذا التحدي، لدينا اعتقاد راسخ بأننا بالعمل معاً لن نعجز عن حماية الضعفاء ومن لا نفوذ لهم ومن لا حول لهم ولا قوة، والمرضى واليتامي، لأننا لا نملك أن نفقد أحباءنا.
    Que Pouvons nous obtenir d'un Sforza mort ? Open Subtitles اي صفقه يمكننا ان نحصل من سفورزا ميت؟
    Si nous allons mourir, Pouvons nous le faire maintenant comme ça je n'aurai pas à vous écouter tous les deux ? Open Subtitles إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟
    Ok, Pouvons nous parler de ça un instant ? Open Subtitles حسناً ، هل يُمكننا التحدث عن هذا الأمر لثانية ؟
    Pouvons nous commencer ce foutu traitement, s'il vous plaît ? ! Open Subtitles لذا هلا بدأنا العلاج اللعين من فضلك ؟
    C'est pourquoi nous ne Pouvons nous empêcher d'exprimer ici, à la lumière du rapport du Secrétaire général, notre préoccupation quant à la tendance inquiétante de contraction des ressources destinées aux activités opérationnelles et au développement en général. UN ولهذا السبب يجب علينا أن نعرب عن قلقنا، في ضوء تقرير اﻷمين العام، إزاء الاتجاه المقلق نحو تخفيض الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية وللتنمية عموما.
    Nous Pouvons nous appuyer sur un certain nombre d'accords multilatéraux de désarmement, et nos espoirs reposent dans l'adhésion universelle à ces traités et dans leur mise en œuvre. UN فلدينا عدد من اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف يمكن أن نعتمد عليها، وآمالنا معقودة على الامتثال العالمي لتلك المعاهدات وتنفيذها تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus