"près de la frontière avec" - Traduction Français en Arabe

    • بالقرب من الحدود مع
        
    • قرب الحدود مع
        
    • مقربة من الحدود مع
        
    • قرب حدود
        
    • على مقربة من الحدود
        
    • على مقربة من حدود
        
    Durant sa mission, il a visité un aérodrome et deux aéroports, dont celui de Bondoukou, situé près de la frontière avec le Ghana. UN فزار خلال تلك المهمة مهبطا للطائرات ومطارين، بما في ذلك مطار بوندوكو، الواقع بالقرب من الحدود مع غانا.
    Il s'est également rendu à Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, situé près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. UN وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار.
    Cela a amené les forces armées sierra-léonaises à se déployer plus près de la frontière avec la Guinée. UN وقد دفع هذا القوات المسلحة لجمهورية سيراليون إلى الانتشار بالقرب من الحدود مع غينيا.
    Ce cas concerne M. T. S. Abi Chiru, âgé de 17 ans, disparu près de la frontière avec le Myanmar. UN السيد ت.س. آبي شيرو، البالغ من العمر 17 عاماً والذي اختفى قرب الحدود مع ميانمار.
    Les trois secteurs se trouvaient près de la frontière avec Israël; UN جميع المواقع الثلاثة كانت قرب الحدود مع إسرائيل؛
    Elle a indiqué que la zone était située aux abords du village de Gillanfari, dans le district de Foni Bintang, près de la frontière avec la Casamance, au Sénégal. UN وذكرت أن هذه المنطقة موجودة على أطراف قرية غيلانفاري في مقاطعة فوني بينتانغ على مقربة من الحدود مع كاسامانس في السنغال.
    On a également découvert de nouvelles zones de transmission active près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. UN وظهرت أيضا مناطق جديدة سُجلت فيها معدلات مرتفعة لانتقال العدوى على مقربة من الحدود مع كوت ديفوار.
    46. En Asie, le Bangladesh a indiqué qu'il rapatriait les derniers réfugiés se trouvant encore dans des camps près de la frontière avec le Myanmar. UN ٤٦ - وفي آسيا، أبلغت بنغلاديش بأنها ما برحت تعيد الى الوطن من تبقى من اللاجئين من ميانمار الذين كانوا موجودين في مخيمات قرب حدود بنغلاديش - ميانمار.
    À Bir Jan, près de la frontière avec l'Afghanistan, de nombreux étudiants afghans suivaient des cours à la faculté de médecine et de technologie. UN وفي بيرجان، بالقرب من الحدود مع أفغانستان، قام طلبة أفغان كثيرون بحضور دراسات في كليتي الطب والهندسة.
    De nouveaux camps sont en train d'être construits à Grabo et Para, à la frontière avec le Libéria, ainsi qu'à Abengourou, près de la frontière avec le Ghana. UN ويجري حاليا إنشاء مخيمات إضافية في غرابو وبارا المتاخمة للحدود مع ليبريا، وكذلك في أبنغورو، بالقرب من الحدود مع غانا.
    Des zones de production de moindre envergure se trouvent à Tarkwa et autour du fleuve Volta près de la frontière avec le Togo. UN وهناك مناطق لإنتاج أصغر في تاركوا وحول نهر فولتا بالقرب من الحدود مع توغو.
    Les combats continuent entre les forces gouvernementales et des Albanais du Kosovo armés dans plusieurs secteurs, notamment la région de Drenica et de Ponosevac, près de la frontière avec l'Albanie. UN ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Des soldats tchadiens se sont également mis en place autour de Buta et Aketi, près de la frontière avec la République centrafricaine, pour appuyer le Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN وجرى أيضا نشر قوات من تشاد حول بوتا وأكيتي بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى دعما لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 1997, il a été procédé à des exhumations sur deux grands sites de Bosnie-Herzégovine, Kratine en Bosnie centrale et Brcko près de la frontière avec la Croatie. UN وتم استقصاء موقعين رئيسيين في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧، اﻷول في كراتين في وسط البوسنة والثاني في برتشكو بالقرب من الحدود مع كرواتيا.
    Ces personnes avaient déjà fui leur village et vivaient dans des camps temporaires près de la frontière avec la Thaïlande. UN وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند.
    Lorsqu'il est arrivé dans le district azerbaïdjanais de Zangelan, les villages de Shanyfly et Kellugyshlag, situés près de la frontière avec l'Arménie, étaient pris sous le feu de l'artillerie et de la DCA installées sur le territoire du district arménien de Kafan. UN وعند وصوله الى مقاطعة زانغيلان اﻷذربيجانية، كانت قريتا شانيفلاي وكيلوجيشلاغ الواقعتان قرب الحدود مع أرمينيا تتعرضان لقصف من المدفعية والمنشآت المضادة للطائرات في إقليم مقاطعة كافان في أرمينيا.
    Certaines d'entre elles sont logées à Ulcinj, sur la côte, dans des familles d'accueil ou dans des camps, et d'autres sont logées dans des camps et autres installations de fortune à Rožaje, près de la frontière avec le Kosovo. UN ويسكن البعض من اللاجئين والمشردين داخلياً في أولتشني على الساحل مع أسر مضيفة أو في مخيمات، بينما يسكن الآخرون في مخيمات وفي غير ذلك من الترتيبات الخاصة في روزاييه قرب الحدود مع كوسوفو.
    Le 5 décembre, à Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie, deux Albanais de souche ont été tués suite à une explosion dans un champ de mines signalé. UN ففي 5 كانون الأول/ديسمبر، قتل شخصان من ذوي العرق الألباني قرب الحدود مع ألبانيا في دياكوفيتسا إثر وقوع انفجار داخل حقل ألغام عليه علامات.
    - Les responsables ougandais ont démenti tout déploiement de leurs troupes près de la frontière avec la République démocratique du Congo, au nord de Mahagi; UN - نفى المسؤولون الأوغنديون أي نشر لقواتهم قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الشمال من ماهاجي.
    Srebrenica se trouve dans une vallée de Bosnie orientale, près de la frontière avec la Serbie. UN ٣٣ - تقع سريبرينيتسا في واد في شرق البوسنة على مقربة من الحدود مع صربيا.
    De nombreuses carrières sont d'autre part mises en exploitation dans les territoires occupés, souvent près de la frontière avec Israël, pour répondre en partie aux besoins de l'industrie du bâtiment d'Israël, tout en évitant de causer des dégâts écologiques dans le pays. UN كما فُتح أيضا عدد من المقالع، الكثير منها في مناطق من اﻷراضي المحتلة تقع على مقربة من الحدود مع إسرائيل وذلك بقصد تأمين احتياجات البناء وتجنب إلحاق الضرر البيئي بتربتها.
    Mais beaucoup reste encore à faire, comme en témoigne l'attaque commise le 13 mars contre le village de Zilebly, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, près de la frontière avec le Libéria, attaque qui, de source autorisée, a fait au moins six morts. UN ورغم ذلك، فما زال هناك تحديات جسام كما يدل على ذلك هجوم 13 آذار/مارس الذي استهدف قرية زيليبلي في غرب كوت ديفوار، على مقربة من الحدود مع ليبريا، وسقط ضحيته عدد من الأشخاص تأكد مقتل ستة منهم على الأقل.
    Le litige oppose deux sociétés minières de cuivre situées dans l'État du Tennessee qui, effectuant des opérations d'extraction et de fonte près de la frontière avec l'État de la Géorgie, émettent de grandes quantités de dioxyde de soufre, substance qui contribue à la formation d'acide sulfurique dans l'atmosphère. UN وكان النزاع يتعلق بشركتين لتعدين النحاس تقعان في ولاية تينيسي وكانتا تقومان بعمليات التعدين والصهر قرب حدود ولاية جورجيا. وكانت الشركتان تصدران كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكبريت تولد حمض الكبريت في الغلاف الجوي.
    Le 22 mars, une poussée du virus Ebola a été confirmée dans la région de Nzérékoré en Guinée forestière près de la frontière avec le Libéria. UN 17 - وفي 22 آذار/مارس، تأكد انتشار فيروس إيبولا في نزيريكوريه في منطقة غينيا الغابوية على مقربة من حدود غينيا مع ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus