"près de la ville" - Traduction Français en Arabe

    • قرب مدينة
        
    • بالقرب من بلدة
        
    • بالقرب من مدينة
        
    • على مشارف مدينة
        
    • قرب بلدة
        
    • قريبة من مدينة
        
    • بالقرب من المدينة
        
    • على مقربة من بلدة
        
    Deux années plus tard, Serapio Cruz fut vaincu et décapité à Palencia, près de la ville de Guatemala. UN وبعد سنتين، هزم سيرابيو كروز وقطع رأسه في بالنسيا قرب مدينة غواتيمالا.
    Au cours d'un autre incident, un homme palestinien, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, a été tué par les forces d'occupation à un barrage routier près de la ville de Bethléem. UN وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم.
    Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. UN واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس.
    Hier également, la police a arrêté une terroriste près de la ville de Tulkarm contrôlée par les Palestiniens. UN وبالأمس أيضا، ألقت الشرطة القبض على انتحارية بالقرب من بلدة طولكرم التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Ils avaient été capturés près de la ville de Kalkiliya. UN ولقد تم القبض عليهم بالقرب من مدينة قليقلية.
    Après ces meurtres, nous déplorons aujourd'hui l'exécution extrajudiciaire d'un autre Palestinien près de la ville de Bethléem. UN وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم.
    La première vague de 37 familles serait arrivée à Chamchamal, près de la ville de Suleymaniyah, le 20 mai 1997. UN وأفادت التقارير بأن الموجة اﻷولى المؤلفة من ٧٣ أسرة، وصلت إلى شمشمال على مشارف مدينة السليمانية في ٠٢ أيار/ مايو ٧٩٩١.
    L'unité du Front avait l'intention de traverser clandestinement le territoire somalien et d'entrer en Éthiopie près de la ville frontière de Boraame. UN وكانت الوحدة التابعة للجبهة تنتوي عبور الأراضي الصومالية خفية، للوصول إلى إثيوبيا قرب بلدة بوراما الحدودية.
    La première concerne le Tombeau de Joseph près de la ville de Naplouse et les dégâts qui y ont été occasionnés. UN الأول متعلق بقبر يوسف قرب مدينة نابلس وما تعرض له من تخريب.
    Je tiens à appeler votre attention sur un autre assassinat commis cette semaine par des terroristes près de la ville contrôlée par les Palestiniens de Tulkarm. UN أود توجيه انتباهكم إلى عملية قتل إرهابية أخرى حدثت هذا الأسبوع قرب مدينة طولكرم الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.
    Ces sociétés, toutes privées, se trouvent dans le gouvernorat de Diyali, près de la ville d'Al Khalas. UN وهذه الشركات تقع في محافظة ديالي قرب مدينة الخالص وتعود للقطاع الخاص.
    Elle déclare que, d'après la dernière étude météorologique, les principaux effets des polluants ont été concentrés dans le sudest du pays, près de la ville d'Abu Kamal. UN وتشير سوريا إلى أن أحدث دراسة مناخية تشير إلى أن الآثار الرئيسية للملوثات يُعتقد أنها مُركَّزة في منطقة جنوب شرق البلد، قرب مدينة أبو كمال.
    Le 15 décembre 1996, des forces soudanaises ont déterré une mine antivéhicule que des forces érythréennes avaient posée à 1 900 mètres de Khor Omly, près de la ville d'Hamashkoreb. UN استخرجت القوات السودانية لغم مضاد للمركبات زرعته القوات اﻷريترية على بعد ١٩٠٠ متر من خور أوملي قرب مدينة همشكوريب.
    D’autres habitations mobiles ont été installées près de la ville de Qalqilyqa et au sud de Naplouse; UN واقيمت بيوت متنقلة أخرى بالقرب من بلدة قلقيلية وجنوب نابلس؛
    Les Ka'abneh vivent près de la ville de Taybeh, à l'est de Ramallah. UN ويعيش الكعابنة بالقرب من بلدة الطيبة الواقعة شرقي رام الله.
    près de la ville de Gori, des unités paramilitaires sud-ossètes ont dépouillé des journalistes d'une chaîne de télévision canadienne de leur voiture, de leur matériel et de leurs documents. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    Par ailleurs, deux hommes palestiniens ont été tués aujourd'hui par les forces d'occupation dans le village de Yatta, près de la ville d'Al-Khalil. UN وفضلا عن ذلك، قتلت قوات الاحتلال اليوم رجلين فلسطينيين في قرية يطة بالقرب من مدينة الخليل.
    Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. UN ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان.
    Les troupes d'occupation israéliennes ont abattu Jadallah Shawkat, 32 ans, dans le village de Thabra près de la ville de Bethléem située au sud de la Rive occidentale. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على جاد الله شوكه، وعمره 32 عاماً، فقتلته في قرية ثيرة بالقرب من مدينة بيت لحم بجنوبي الضفة الغربية.
    Qui a tué les habitants pacifiques de Khojaly et mutilé leurs dépouilles, quand on sait que la tragédie s'est produite non pas dans un village pris par les Arméniens ou le long du couloir humanitaire, mais près de la ville d'Agdam, sur un territoire que les Azerbaïdjanais contrôlaient intégralement? UN فمن الذي قتل السكان المسالمين لخوجالي ثم شوه جثثهم، إذا لم تكن المأساة قد وقعت في قرية استولى عليها الأرمن أو على طريق الممر الإنساني، ولكن على مشارف مدينة أغدام - على الأراضي التي يسيطر عليها الأذربيجانيون بالكامل؟
    Secteurs occupés près de la ville de Horadiz et du village d'Ashagi Abdulrahmanli, district de Fizuli, Azerbaïdjan UN منطقة محتلة قرب بلدة هورادز وقرية أشاغي عبد الرحمانلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Le Rapporteur spécial croyait savoir que les deux soldats, un officier et un sergent, étaient le commandant et le vice-commandant d'un poste frontière situé près de la ville de Hoeryong, dans la province du Nord-Hamgyong. UN وفهم المقرر الخاص أن أحد الجنديين، وهو ضابط، كان قائد نقطة حدود قريبة من مدينة هويريونغ في مقاطعة شمال هامغيونغ، وكان الثاني نائبه، وهو رقيب.
    Vous pourriez avoir des problèmes près de la ville. Open Subtitles أعتقد أنّك ربما قد تواجه مشكلة بالقرب من المدينة
    Un groupe de médecins, près de la ville de Kikwit, a utilisé une station au sol SateLife pour stocker et transmettre des communications par courrier électronique avec des collègues situés hors de la zone touchée. UN فقد استخدم فريق من الأطباء على مقربة من بلدة كيكويت محطة أرضية تابعة لساتيلايف لإجراء اتصالات مع زملاء لهم خارج المنطقة المصابة بالبريد الإلكتروني على أساس التخزين ثم الإرسال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus