"près l'application" - Traduction Français en Arabe

    • كثب تنفيذ
        
    • كثب تطبيق
        
    • بدقة تنفيذ
        
    • اهتمام خاص لتنفيذ
        
    • كثب برصد تنفيذ
        
    • الدقيق لتنفيذ
        
    • كثب لتطبيق
        
    • كثب لتنفيذ
        
    • كثب رصد تنفيذ
        
    La délégation malaisienne prend également note des travaux des autres groupes de travail et entend suivre de près l'application des instruments qu'ils pourront adopter. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    Il a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près l'application de cette décision. UN وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار.
    Mon gouvernement a suivi de près l'application de cette loi ainsi que les circonstances qui l'entourent, et sa préoccupation demeure la même. UN لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير.
    À l'heure actuelle, le taux d'application était de 86 %, et le FNUAP était en voie d'atteindre son objectif et suivait de près l'application des recommandations restantes. UN وبلغ مستوى التنفيذ حاليا نسبة 86 في المائة، والصندوق يسير على الطريق الصحيح، ويتابع بدقة تنفيذ التوصيات المتبقية.
    Il continuera de suivre de près l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil dans le cadre de son dialogue avec les États Membres. UN وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء.
    On a établi des commissions nationales chargées d'élaborer des stratégies propres à assurer la promotion de la femme ainsi qu'une commission nationale pour la femme qui doit suivre de près l'application des recommandations et des résolutions des conférences internationales. UN وقد شكﱢلت لجان وطنية لوضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة عموما كما شكﱢلت لجنة وطنية للمرأة للقيام عن كثب برصد تنفيذ التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.
    Il est essentiel que les renseignements en question soient communiqués à la Division afin qu'elle puisse continuer de suivre de près l'application de la Convention par les États et dégager les tendances actuelles de la pratique des États. UN ولا بد من موافاة الشعبة بهذه المعلومات لتتمكن من مواصلة جهودها في الرصد الدقيق لتنفيذ الدول للاتفاقية وتحديد الاتجاهات الراهنة في ممارسات الدول.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à promouvoir l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé, notamment en surveillant de près l'application par les sociétés du Code de gouvernance des entreprises de 2010. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تدعيم جهودها الرامية إلى تعزيز تقلد المرأة المناصب القيادية في القطاع الخاص وذلك بوسائل منها الرصد عن كثب لتطبيق الشركات لما جاء في المدونة الألمانية لإدارة الشركات لعام 2010.
    Le Comité spécial entend continuer de suivre de près l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux et régionaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN 56 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية والإقليمية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان.
    Ils suivront de près l'application de cette décision par l'Iraq. UN وسيتابعون عن كثب تنفيذ العراق لهذا القرار.
    Le Comité a été chargé de suivre de près l'application de certaines des principales dispositions de la résolution. UN وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار.
    Mon gouvernement suit de près l'application de cette loi, ainsi que les circonstances qui l'entourent, et nous sommes toujours aussi préoccupés. UN وحكومتي كانت تتابع عن كثب تنفيذ القانون، وكذلك الظروف التي أحاطت به، وشواغلنا لم تتغير.
    Le Conseil de sécurité, qui restait saisi de la question, suivait de près l'application du plan de règlement. UN وإن مجلس اﻷمن الذي يبقي قيد نظره، يتابع عن كثب تنفيذ خطة للتسوية.
    La communauté internationale suit de près l'application des accords de coopération signés par le Gouvernement de la République du Soudan et le Sud-Soudan. UN ويتابع المجتمع الدولي عن كثب تنفيذ اتفاقات التعاون التي وقعتها حكومة جمهورية السودان مع جمهورية جنوب السودان.
    Il en surveillera de près l'application afin de les modifier au besoin. UN كما سترصد المحكمة عن كثب تنفيذ هذه القواعد بحيث يتم تعديلها عند الضرورة.
    Sur la recommandation du Comité, le Tribunal a décidé de poursuivre sa pratique actuelle et de suivre de près l'application de ces nouvelles normes par les différents organismes des Nations Unies. UN وبناء على توصية اللجنة، قررت المحكمة أن تواصل ممارستها الحالية وأن ترصد عن كثب تطبيق مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة لتلك المعايير الجديدة.
    Les juridictions spécialisées dans le droit de la famille et le Ministère de la justice suivent de très près l'application du nouveau Code et s'efforcent de lever progressivement tous les obstacles au bienêtre de la famille. UN وتتابع المحاكم المتخصصة في قانون الأسرة ووزارة العدل عن كثب تطبيق القانون الجديد، ويسعى كل منهما إلى أن يزيل شيئاً فشيئاً العراقيل التي تعيق رفاهة الأسرة.
    À l'heure actuelle, le taux d'application était de 86 %, et le FNUAP était en voie d'atteindre son objectif et suivait de près l'application des recommandations restantes. UN وبلغ مستوى التنفيذ حاليا نسبة 86 في المائة، والصندوق يسير على الطريق الصحيح، ويتابع بدقة تنفيذ التوصيات المتبقية.
    Il importe manifestement, avant de prendre des mesures tendant à réduire le nombre de documents mis en distribution, de veiller à ce que tous les documents non distribués puissent être disponibles sur demande sur le Système à disques optiques et il faudra suivre de près l'application de toute nouvelle procédure, notamment leur impact sur la fourniture de services aux États Membres. UN ومن الواضح أن جميع الوثائق التي توزع كنسخ مطبوعة يجب أن تكون متاحة حسب الطلب على نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني، وأنه ينبغي أن يرصد بدقة تنفيذ أي إجراءات جديدة، بما في ذلك أثرها على تقديم الخدمات للدول الأعضاء.
    Il continuera de suivre de près l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil dans le cadre de son dialogue avec les États Membres. UN وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء.
    Ils ont réaffirmé leur intention de continuer à suivre de près l'application et l'efficacité des mesures instituées par la résolution 1306 (2000). UN وكرروا تأكيد اعتزامهم مواصلة القيام عن كثب برصد تنفيذ التدابير المنشأة بموجب القرار 1306 (2000) ومدى فعاليتها.
    Il se dit de nouveau résolu à continuer de surveiller de près l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures prévues dans sa résolution 1807 (2008). UN ويؤكد المجلس من جديد تصميمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة والتدابير الأخرى التي نص عليها قراره 1807 (2008).
    L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à promouvoir l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé, notamment en surveillant de près l'application par les sociétés du Code de gouvernance des entreprises de 2010. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تدعيم جهودها الرامية إلى تعزيز تقلد المرأة المناصب القيادية في القطاع الخاص وذلك بوسائل منها الرصد عن كثب لتطبيق الشركات لما جاء في المدونة الألمانية لإدارة الشركات لعام 2010.
    Le Comité spécial entend continuer de suivre de près l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux et régionaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٦ - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية والإقليمية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à suivre de près l'application de cette loi afin d'éviter qu'elle n'ait des répercussions négatives sur l'éducation des filles et leur inclusion dans tous les aspects de la société française. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus