"près la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • كثب تنفيذ
        
    • كثب التنفيذ
        
    • كثب برصد تنفيذ
        
    • وثيق لتنفيذ
        
    Une commission d'experts comprenant des organisations de la société civile suivait de près la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وتتابع لجنة من الخبراء تضم منظمات المجتمع المدني عن كثب تنفيذ خطة العمل هذه.
    La Commission suivra de très près la mise en œuvre du plan par les autorités colombiennes. UN وسترصد اللجنة عن كثب تنفيذ الخطة من جانب السلطات الكولومبية.
    Les consommateurs et les groupes de pression suivent de près la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. UN وستراقب أنظار المستهلكين وجماعات الضغط عن كثب تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Il a prié la République tchèque de surveiller de près la mise en œuvre effective du nouveau cadre juridique prévu par la loi sur l'emploi et le Code du travail et de veiller au respect des dispositions antidiscrimination. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الجمهورية التشيكية أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعَّال للإطار القانوني الجديد الوارد في قانون العمل وقانون العمالة وأن تكفل الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز.
    b) De suivre de près la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) et les préparatifs touchant la mise en service du progiciel de gestion intégré et l'application des normes; UN (ب) مواصلة القيام عن كثب برصد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكذلك العملية التحضيرية لاعتماد نظام تخطيط موارد المؤسسات، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Le Comité prie également l'État partie de suivre de près la mise en œuvre, au niveau des États et des municipalités, du Pacte national visant à réduire la mortalité maternelle, notamment par la création de comités de lutte contre la mortalité maternelle là où il n'en existe pas encore. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقوم برصد وثيق لتنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية على مستوى الولايات والبلديات، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان معنية بهذه الوفيات، في المناطق التي لا توجد بها تلك اللجان بعد.
    Mon gouvernement suit de très près la mise en œuvre de la législation ainsi que les circonstances qui l'entourent et ses préoccupations demeurent les mêmes. UN ظلت حكومة بلدي تتابع عن كثب تنفيذ التشريع وأيضا الظروف المحيطة به، ولم تتغير شواغلها.
    La Suisse, avec ses partenaires, suivra de près la mise en œuvre des mesures prises jusqu'à présent par le Conseil de sécurité. UN وسويسرا، مع شركائها، ستتابع عن كثب تنفيذ التدابير التي اتخذها مجلس الأمن حتى الآن.
    Le Réseau suit de près la mise en œuvre de la coordination des politiques sociales par l'Union européenne. UN وترصد الشبكة عن كثب تنفيذ الاتحاد الأوروبي لتنسيق السياسات الاجتماعية.
    La Commission suivra de près la mise en œuvre de ce plan. UN وستتابع اللجنة عن كثب تنفيذ هذه الخطة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département de l'appui aux missions et les autres instances compétentes doivent suivre de près la mise en œuvre des réformes afin de repérer immédiatement toute conséquence imprévue et d'agir en conséquence. UN ويجب على مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني وغيرهما من الهيئات المعنية أن ترصد عن كثب تنفيذ الإصلاحات، وذلك من أجل الإسراع بكشف ودرء أي عواقب غير متوقعة.
    La Suisse suivra de près la mise en œuvre de ces mesures par le Conseil de sécurité. Elle sera également attentive à la manière avec laquelle le Conseil traitera des questions encore ouvertes, telle que le droit de veto les organes subsidiaires et les procédures équitables de radiation des listes. UN وستراقب سويسرا عن كثب تنفيذ المجلس لتلك الإجراءات وسنولي نفس الاهتمام للطريقة التي يعالج بها المجلس أي مسائل مفتوحة أخرى، مثل استخدام حق النقض، والهيئات الفرعية وعدالة إجراءات الحذف من القوائم.
    Il suivra de près la mise en œuvre du plan de travail d'assistance Nations Unies-Union africaine pour 2010-2011, qui fait partie du Plan décennal de renforcement des capacités, et il appréciera le progrès accompli. UN وسيتابع شاغل الوظيفة عن كثب تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي للفترة 2010-2011، والتي تشكّل جزءا من البرنامج العشري لبناء القدرات يقيم التقدم المحرز فيه.
    Dans ce contexte, le Bureau du Haut Représentant devrait demander aux institutions des Nations Unies et autres organisations multilatérales compétentes de suivre de plus près la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles ; et le Bureau du Haut Représentant devrait également faciliter la participation concrète des pays les moins avancés aux travaux des différents organes multilatéraux pertinents. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج بروكسل من جانب وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الكفاءة، وأن يسهل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الهيئات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    :: Après mars 2002, la CIDSE a décidé de suivre de près la mise en œuvre du Processus de Monterrey et de faire activement campagne en faveur de la création du Bureau du financement du développement. UN :: بعد آذار/مارس 2002، قررت المنظمة أن ترصد عن كثب تنفيذ " توافق آراء مونتيري " ، وسعت سعيا حثيثا في مجال الدعوة إلى إنشاء مكتب تمويل التنمية.
    Le Comité recommande à l'État partie de surveiller de près la mise en œuvre de son système d'enregistrement de la résidence, de sanctionner les agents qui refusent de procéder à l'enregistrement sur la base de considérations ethniques de nature discriminatoire, et d'offrir aux victimes des recours efficaces, afin d'éliminer l'impact discriminatoire du système d'enregistrement sur les minorités ethniques. UN توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب تنفيذ نظامها الخاص بتسجيل مكان الإقامة، وتعاقب الموظفين الذين يرفضون التسجيل بدوافع قائمة على أساس التمييز الإثني، وتتيح سبل تظلم فعالة للضحايا بغية القضاء على أي أثر تمييزي لنظام التسجيل على الأقليات الإثنية.
    108. Le Bélarus suit de près la mise en œuvre de l'initiative visant à renforcer le système des Nations Unies sur le terrain dans les pays qui ont décidé de créer un bureau des Nations Unies et un programme uniques. UN 108- وقالت إن بيلاروس تتابع عن كثب تنفيذ المبادرة الرامية إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة ميدانيا في البلدان التي قررت إنشاء مكتب وبرنامج أحاديين للأمم المتحدة.
    Le Comité prie l'État partie de surveiller de près la mise en œuvre effective du nouveau cadre juridique prévu par la loi sur l'emploi et le Code du travail et de veiller au respect des dispositions antidiscrimination, notamment le suivi systématique de ces dernières assuré par les inspecteurs du travail et la collecte de données sur les plaintes déposées. UN 200- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.
    Le Comité prie l'État partie de surveiller de près la mise en œuvre effective du nouveau cadre juridique prévu par la loi sur l'emploi et le Code du travail et de veiller au respect des dispositions antidiscrimination, notamment le suivi systématique de ces dernières assuré par les inspecteurs du travail et la collecte de données sur les plaintes déposées. UN 26 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.
    e) Revoie ses stratégies de communication des informations financières en vue d'améliorer les procédures existantes et continue de suivre de près la mise en œuvre des projets SIAP et Murex pour qu'elle se fasse dans les délais prévus, en particulier en ce qui concerne les fonctions comptables, de sorte que la Caisse puisse pleinement valoriser les avantages procurés par l'application des normes IPSAS; UN (هـ) أن يستعرض وينفذ استراتيجيات تهدف إلى تعزيز عملية الإبلاغ المالي، ويواصل القيام عن كثب برصد تنفيذ مشروعي النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية و " موركس " في الوقت المناسب، ولا سيما فيما يتعلق بوظائف المساءلة، لضمان جني الفوائد بشكل تام وناجح أثناء تنفيذ النظام المتكامل؛
    Le Comité recommande que la Caisse revoie ses stratégies de communication des informations financières en vue d'améliorer les procédures existantes et continue de suivre de près la mise en œuvre des projets SIAP et Murex pour qu'elle se fasse dans les délais prévus, en particulier en ce qui concerne les fonctions comptables, de sorte que la Caisse puisse pleinement valoriser les avantages découlant de l'application des normes IPSAS. UN 60 - ويوصي المجلس بأن يقوم الصندوق باستعراض وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة تعزيز عملية الإبلاغ المالي، وأن يواصل القيام عن كثب برصد تنفيذ مشروع النظام المتكامــل لإدارة المعاشـــات التقاعدية ومشــروع " موركس " في الوقت المناسب، لا سيما فيما يتعلق بالمهام المحاسبية، وذلك بهدف ضمان تحقيق الفوائد المترتبة على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحقيقا كاملا وناجحا.
    Le Comité prie également l'État partie de suivre de près la mise en œuvre, au niveau des États et des municipalités, du Pacte national visant à réduire la mortalité maternelle, notamment par la création de comités de lutte contre la mortalité maternelle là où il n'en existe pas encore. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقوم برصد وثيق لتنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية على مستوى الولايات والبلديات، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان معنية بهذه الوفيات، في المناطق التي لا توجد بها تلك اللجان بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus