Dans le préambule de la Charte des Nations Unies, tous les États Membres se sont engagés sans équivoque | UN | لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن |
Le préambule de la Charte de cette Organisation exprime dans les termes les plus simples, mais les plus éloquents, les objectifs essentiels du multilatéralisme. | UN | وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف. |
Elles sont inscrites dans le préambule de la Charte des Nations Unies et dans celui de la Constitution suisse. | UN | وتعرب ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وديباجة الدستور السويسري عن الالتزام بهذه القيم. |
Cette possibilité est en contradiction avec le préambule de la Charte, qui commence par ses mots : | UN | وهذا الاحتمال يتعارض أيضا مع ديباجة الميثاق التي تبدأ كما يلي: |
Les idéaux qui ont incité des hommes et des femmes à sacrifier leur vie sont inscrits dans le préambule de la Charte. | UN | والمثل العليا التي جعلت الناس يضحون بأرواحهم تجسدها ديباجة الميثاق. |
Ayant à l'esprit le préambule de la Charte des Nations Unies, et guidée par les buts et principes qui y sont énoncés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة فيه، |
Ces desseins sont exprimés dans le préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Dans le préambule de la Charte des Nations Unies, il est dit entre autres ce qui suit : | UN | إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها: |
Le préambule de la Charte des Nations Unies fait référence à toutes les nations, grandes ou petites. | UN | وتشير ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة إلى جميع اﻷمم صغيرها وكبيرها. |
Le Premier Ministre sud-africain de l'époque, Field Marshal J. C. Smuts, aida à rédiger le préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | فقد ساعد رئيس وزراء جنــوب أفريقيا آنــذاك، فيلد مارشال ي. ج. سمطس، في صوغ ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
comme cela est énoncé au préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En ce moment historique, nous tenons à rappeler le préambule de la Charte de notre Organisation, proclamant à nouveau | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن |
Quarante-deux ans plus tard, ces mots résonneront comme un écho dans le préambule de la Charte des Nations Unies adoptée à San Francisco. | UN | وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو. |
Il reflète également une idée exprimée dans le préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وقال إنها تعكس أيضا فكرة تظهر في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة . |
Le passage d'une culture de la guerre et de la violence à une culture de la paix et de la non-violence constitue la réponse aux principes établis dans le préambule de la Charte des Nations Unies : | UN | وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Rappelant le préambule de la Charte des Nations Unies et les buts et principes que cet instrument consacre, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، |
Au coeur même de ces valeurs se trouvent les principes énoncés dans le préambule de la Charte. | UN | وفي صميم هذه القيم المبادئ المبينة في ديباجة الميثاق. |
Le préambule de la Charte insiste sur la ferme résolution des Nations Unies " à proclamer à nouveau [leur] foi dans l'égalité des droits des hommes et des femmes " . | UN | وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
Le préambule de la Charte pose le principe de l'égalité des nations, grandes et petites. | UN | وترسي ديباجة الميثاق مبدأ المساواة بين اﻷمم كبيرها وصغيرها. |
Léguer aux générations futures une Organisation forte, en mesure de garantir les principes consacrés au préambule de la Charte des Nations Unies, pose un défi qu'il convient de relever. | UN | والتحدي الذي يواجهنا هو أن نسلم لﻷجيال القادمة أمم متحدة قادرة على ضمان المبادئ الواردة في ديباجة الميثاق. |
Dans le préambule de la Charte, les pères fondateurs ont exprimé leur détermination de préserver les générations futures du fléau de la guerre. | UN | وقد أعرب اﻵباء المؤسسون في ديباجة الميثاق عن تصميمهم على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب. |
Il ne faut pas oublier de rappeler que l'on fait référence, dans le préambule de la Charte des Nations Unies, au fait de préserver les générations futures du fléau de la guerre [...] Tout ceci n'est resté que lettre morte. | UN | " يلزمنا أن نستشهد بديباجة ميثاق الأمم المتحدة، التي تتكلم عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |