"préambule du protocole" - Traduction Français en Arabe

    • ديباجة البروتوكول
        
    Cette proposition figurerait dans le préambule du Protocole. UN وسوف يدرج ذلك المقترح في ديباجة البروتوكول.
    La Présidente a mentionné qu’il avait été suggéré d'accéder à cette dernière préoccupation en faisant état de ces principes dans le préambule du Protocole facultatif. UN وذكرت أنه قد اقتُرحت إمكانية معالجة الشأن اﻷخير بإدراج هذه المبادئ في ديباجة البروتوكول الاختياري.
    Ce principe est énoncé à l'article premier des quatre Conventions de Genève de 1949 et réaffirmé au dernier alinéa du préambule du Protocole additionnel I à ces conventions. UN إن المبدأ مكرس في الماد ١ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لسنة ٩٤٩١، وأعيد تأكيده في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة البروتوكول اﻹضافي اﻷول للاتفاقيات.
    Il est indiqué dans le préambule du Protocole que les Parties contractantes ont pris en considération les actions et accords internationaux pertinents, notamment la Convention sur le droit de la mer et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Le droit international humanitaire, et en particulier l'article 72 du Protocole I des Conventions de Genève et le deuxième alinéa du préambule du Protocole II, reposent également sur ce principe. UN ويعتمد القانون الإنساني الدولي أيضا على هذا المبدأ، ولا سيما المادة 72 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف والفقرة الثانية من ديباجة البروتوكول الثاني.
    Premier paragraphe: Premier paragraphe du préambule de la Convention relative aux droits de l'enfant et premier paragraphe du préambule du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN الفقرة الأولى من الديباجة: الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل والفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Troisième paragraphe: Quatrième paragraphe du préambule du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN الفقرة الثالثة من الديباجة: الفقرة الرابعة من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Premièrement, l'article I du Protocole n'est applicable qu'aux opérations qui exposent le personnel des Nations Unies et le personnel associé à des risques particuliers, comme le stipule le troisième alinéa du préambule du Protocole. UN أولا، لا تنطبق المادة الأولى من البروتوكول إلا على العمليات التي تنطوي على مخاطر محددة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكما تنص الفقرة الثالثة من ديباجة البروتوكول.
    Même si le tourisme sexuel n'est pas considéré comme une infraction spécifique au titre de l'article 3 du Protocole facultatif, il est mentionné dans le préambule du Protocole comme dans son article 10, qui traite de la coopération internationale. UN وفي حين أن السياحة الجنسية غير محددة باعتبارها جريمة منفصلة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، فإنها مذكورة في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه، التي تتناول التعاون الدولي.
    Même si le tourisme sexuel n'est pas considéré comme une infraction spécifique au titre de l'article 3 du Protocole facultatif, il est mentionné dans le préambule du Protocole comme dans son article 10, qui traite de la coopération internationale. UN وفي حين أن السياحة الجنسية غير محددة باعتبارها جريمة منفصلة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، فإنها مذكورة في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه، التي تتناول التعاون الدولي.
    Le lien entre le Protocole facultatif et l'application de la Convention mentionné dans la directive 2*est reconnu au premier alinéa du préambule du Protocole. UN المرفق أقرت الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الصلة بين هذا البروتوكول وتنفيذ الاتفاقية المشار إليه في المبدأ التوجيهي رقم 2*.
    Tout d'abord, il rappelle qu'en vertu du préambule du Protocole facultatif ainsi que de ses articles 1er et 2, le Comité est habilité à recevoir et à examiner des communications émanant de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie qui prétendent être victimes d'une violation, par cet État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    Cette clause, connue sous le nom de clause Martens, figure également dans le préambule du Protocole II : UN وهذا الشرط، المعروف بشرط مارتنز (Martens)، يرد أيضا في ديباجة البروتوكول الثاني:
    Le Président—Rapporteur a proposé ensuite d'envisager la confidentialité comme un principe jouant un rôle complémentaire de facilitation et d'inclure dans le préambule du Protocole facultatif une référence à la confidentialité, ainsi qu'au principe de coopération. UN واقترحت الرئيسة - المقررة لاحقاً اعتبار السرية مبدأً ذا وظيفة تيسيرية تكميلية؛ واقترحت أيضا تضمين ديباجة البروتوكول الاختياري إشارة إلى السرية وإلى مبدأ التعاون.
    Le huitième paragraphe du préambule du Protocole pourrait ainsi être renforcé par un rappel de l'importance de l'éducation et notamment d'une éducation d'urgence et de reconversion dans l'assistance aux enfants victimes des conflits armés. UN ويمكن، على هذا النحو، تعزيز الفقرة الثامنة من ديباجة البروتوكول بالتذكير بأهمية التعليم لا سيما التعليم على وجه الاستعجال ومن أجل العودة إلى اﻷوضاع السابقة مع تقديم المساعدة لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة؛
    Sixième paragraphe: Inspiré par le premier paragraphe du préambule du premier Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du sixième paragraphe du préambule du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN الفقرة السادسة من الديباجة: مستوحاة من الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة السادسة من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Par exemple, le préambule du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève rappelle la protection dont jouit la personne humaine en vertu du droit international des droits de l'homme, ce qui conforte l'avis selon lequel le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme sont applicables en périodes de conflit. UN فعلى سبيل المثال، تشير ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف إلى حماية حقوق الإنسان الدولية للبشر، مؤيدة وجهة النظر القائلة بانطباق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أحوال النزاعات.
    Le lien entre le Protocole facultatif et l'application de la Convention mentionné dans la directive 2* est reconnu au premier alinéa du préambule du Protocole. UN أقرت الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الصلة بين هذا البروتوكول وتنفيذ الاتفاقية المشار إليه في المبدأ التوجيهي رقم 2*.
    Le lien entre le Protocole facultatif et l'application de la Convention mentionné dans la directive 2* est connu au premier alinéa du préambule du Protocole. UN أقرت الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الصلة بين هذا البروتوكول وتنفيذ الاتفاقية المشار إليه في المبدأ التوجيهي رقم 2*.
    49. De même, il est souligné dans le préambule du Protocole additionnel II que < < les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme offrent à la personne humaine une protection fondamentale > > . UN 49- وبالمثل، تم التشديد في ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني على أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus