"précédente ou" - Traduction Français en Arabe

    • السابقة أو
        
    Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج رصيد أموال الأغراض العامة بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    La variation du solde du fonds est imputable aux intérêts, à des recettes diverses et à des économies réalisées sur des engagements de la période précédente, ou du fait de leur annulation. UN وقد استمد التغير في رصيد الصندوق من إيرادات الفائدة وإيرادات متنوعة ووفورات في التزامات الفترة السابقة أو شطب هذه الالتزامات.
    Dans la Fédération de Russie, en particulier, la propriété des entreprises a souvent été transférée à la direction précédente ou aux salariés, parfois sans contrepartie financière ou contre un paiement symbolique. UN ففي الاتحاد الروسي بصفة خاصة، كثيراً ما تم نقل الملكية الى اﻹدارة السابقة أو الى العمال، وقد تم ذلك في كثير من اﻷحيان دون دفع أية مبالغ أو مقابل مبالغ رمزية فقط.
    La résiliation d'un contrat de travail par un employeur, contrairement à la phrase précédente ou sur la base du fait qu'un employé a invoqué une disposition de la phrase précédente en vertu de la loi ou autrement est nulle. UN ويعتبر قابلاً للإلغاء إنهاء رب العمل عقد الاستخدام على نحو مخالف للجملة السابقة أو على أساس استناد المستخدم للحكم الوارد بالجملة السابقة سواء في حدود القانون أو بطريقة أخرى.
    Elle peut reproduire la confrontation de l'année précédente, ou elle peut décider de travailler à l'élaboration d'une convention interdisant le clonage à des fins de reproduction, le seul point sur lequel toutes les délégations sont d'accord. UN فهي تستطيع أن تكرر نفس التحفظ العقيم الذي حدث في السنة السابقة أو أنها تستطيع الموافقة على العمل بشأن اتفاقية لحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، وهو الرأي الذي تتفق عليه جميع الوفود.
    Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج الرصيد بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    Moi, je ne veux pas parce que je n'en ai pas le droit, que la France, comme elle l'a trop souvent fait dans le passé, se prépare à la guerre précédente ou qu'elle se trouve désarmée devant une surprise stratégique. UN وأنا لا أريد، لأن ذلك ليس من حقي، أن تتهيأ فرنسا، مثلما فعلت في كثير من الأحيان فيما مضى، للحرب السابقة أو تداهمها مباغتة استراتيجية وهي عاجزة.
    «Les félicitations adressées aux membres du bureau d'une grande commission ne sont présentées que par le Président de la session précédente — ou, en son absence, par un membre de sa délégation — après que tous les membres de ladite commission ont été élus.» UN " لا يتولى التعبير عن التهاني ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية " .
    f) a renoncé à sa nationalité précédente ou a prouvé qu'elle cessera d'avoir la nationalité d'un autre pays dès lors qu'elle aura la nationalité israélienne. UN (و) وتنازل عن جنسيته السابقة أو أثبت أنه لن يظل مواطناً أجنبياً بعد حصوله على الجنسية الإسرائيلية.
    En vertu de la loi relative à l'assurance d'invalidité pour les travailleurs indépendants, une femme enceinte recevra une prestation équivalente à 100 % de son revenu pendant l'année précédente ou de la moyenne de son revenu pendant les cinq années passées, le montant maximum étant le minimum prévu par la loi. UN وبموجب قانون تأمين اﻷشخاص العاملين لحساب أنفسهم ضد المرض، ستتلقى الحامل منافع تساوي مئة في المائة من دخلها في السنة السابقة أو متوسط دخلها في السنوات الخمس الماضية، بحيث لا يتجاوز أعلاهما الحد اﻷدنى المقرر قانوناً.
    (Variation moyenne en pourcentage pour l'année précédente ou pour la même période de l'année précédente) UN )متوسط النسبة المئوية للتغيير خلال السنة السابقة أو خلال نفس الفترة من السنة السابقة(
    L'ordre du jour provisoire et les dates de chaque réunion ordinaire sont arrêtés à la réunion précédente ou adoptés par les États membres à l'issue de consultations; les réunions se tiennent normalement au siège du Comité exécutif de l'Instance, à Tachkent. UN ويُحدد جدول الأعمال المؤقت والمواعيد المحددة للاجتماعات العادية خلال الاجتماعات السابقة أو بناء على اتفاق بين الدول الأعضاء من خلال مشاوراتها، وتنعقد عادة في مقر اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي في مدينة طشقند.
    Si, à l'ouverture d'une session de l'Assemblée générale, le président de cette session n'a pas encore été élu, conformément à l'article 30 ci-dessus, le Président de la session précédente, ou le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente, assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu un président. UN لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، وفقا للمادة 30 أعلاه، رئيس الدورة السابقة أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة.
    «Les félicitations adressées aux membres du bureau d'une grande commission ne sont présentées que par le Président de la session précédente — ou, en son absence, par un membre de sa délégation — après que tous les membres du bureau de ladite commission ont été élus.» UN " لا يتولى التعبير عن التهاني ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابـه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية " .
    En outre, l'article 110 du règlement intérieur prévoit que les félicitations adressées aux membres du Bureau d'une grande commission ne sont présentées que par le Président de la session précédente ou, en son absence, par un membre de sa délégation, après que tous les membres du Bureau de ladite commission ont été élus. UN ثم إن المادة 110 من النظام الداخلي تنص على أنه لا يتولى التعبير عن التهانئ لأعضاء مكتب أي لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية.
    Si rien n'a changé par rapport aux éléments communiqués l'année précédente (ou par rapport à la plus récente déclaration faisant état de modifications), ceux-ci sont alors reproduits verbatim sur la déclaration de l'année en cours. UN وإذا لم يحدث تغيير في المعلومات مقارنة بالسنة السابقة (أو آخر سنة أدخلت فيها تغييرات)، ينبغي تكرارها حرفياً في إعلان السنة الراهنة.
    Par ailleurs, l'article 110 du règlement intérieur stipule que les félicitations adressées aux membres du Bureau d'une grande commission ne sont présentées que par le Président de la session précédente — ou, en son absence, par un membre de sa délégation — après que tous les membres du bureau de ladite commission ont été élus. UN وعلاوة على هذا، تنص المادة ١١٠ من النظام الداخلي على ألا يتولى التعبير عن التهانئ ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابه - أحد أعضاء وفده وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء اللجنة المعنية.
    «Les félicitations adressées aux membres du bureau d'une grande commission ne sont présentées que par le Président de la session précédente — ou, en son absence, par un membre de sa délégation — après que tous les membres du bureau de ladite commission ont été élus.» UN " لا يتولــى التعبير عــن التهاني ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - فــي حالة غيابــه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعـــد الانتهاء من انتخــاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية " .
    b Dans les cas où la date de la première escale en Afrique du Sud n'est pas connue, la date indiquée est celle de l'escale précédente ou de l'escale suivante. UN )ب( في الحالات التي لم يتوفر فيها تاريخ أول زيارة قامت بها السفينة إلى ميناء في جنوب افريقيا، يرد تاريخ الزيارة السابقة أو الزيارة التي أعقبتها، أيهما أقرب، وتستخدم كلمة " بعد " أو كلمة " قبل " للدلالة عليهما على، التوالي.
    b) De modifier l'article 31 de manière que si, à l'ouverture d'une session de l'Assemblée générale, le président de cette session n'a pas encore été élu, le Président de la session précédente, ou le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente, assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu un président; UN (ب) تعديل المادة 31 كي يتولى الرئاسة، لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، رئيس الدورة السابقة أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus