"précédents pertinents" - Traduction Français en Arabe

    • السوابق ذات الصلة
        
    • السوابق القضائية ذات الصلة
        
    • بالسوابق ذات الصلة
        
    • سوابق قضائية متصلة بذلك
        
    Il ne faut donc pas négliger cet aspect en examinant les précédents pertinents qui sont passés en revue cidessous. UN ومن ثم، ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند دراسة السوابق ذات الصلة الواردة أدناه.
    Il évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. UN ويلقي الضوء على السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة ويقدم استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة.
    Il ne faut donc pas négliger cet aspect lorsque l'on examine les précédents pertinents passés en revue plus haut. UN ولذلك ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند دراسة استعراض السوابق ذات الصلة المشار إليه أعلاه.
    Veuillez indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux pendant la période considérée et fournir des exemples de précédents pertinents. UN يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد استُند إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وتقديم أمثلة من السوابق القضائية ذات الصلة.
    Ce rapport reprend et met à jour le document ICCD/COP(6)/7, en fournissant des informations récentes sur les précédents pertinents mentionnés dans ce document et sur les faits nouveaux. UN وهو يضم بذلك الوثيقة ICCD/COP(6)/7 ويستوفيها بتقديم معلومات حديثة تتعلق بالسوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، ومعلومات عن التطورات الجديدة.
    III. précédents pertinents 7 — 15 4 UN ثالثا- السوابق ذات الصلة بالموضوع ٧ - ١٣ ٤
    Plus précisément, elle fournit des renseignements actualisés sur les précédents pertinents évoqués dans ce document ainsi que des informations sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم على اﻷخص معلومات حالية فيما يخص السوابق ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في تلك الوثيقة باﻹضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Plus précisément, elle fournit des renseignements actualisés sur les précédents pertinents évoqués dans ce document ainsi que des informations sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم على الأخص معلومات حالية فيما يخص السوابق ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في تلك الوثيقة بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Il prend en compte les communications reçues des Parties ainsi que des institutions et organisations intéressées, évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. UN ويتضمن التقرير الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة، ويبرز السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة، ويقدم استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة.
    Il renferme les communications des Parties, évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. UN ويحوي التقرير آراء الدول الأطراف ويلقي الضوء على السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة، ويقدم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة.
    Y figurent plus particulièrement des renseignements concernant les précédents pertinents cités dans ce document, ainsi que sur les faits nouveaux. UN وتقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في الوثيقة المذكورة، بالإضافة إلى معلومات عن عما استجد من التطورات.
    Elle fournit en particulier des renseignements à jour sur les précédents pertinents cités dans ce document ainsi que sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    II. ÉTUDE DE PROCÉDURES ET DE MÉCANISMES INSTITUTIONNELS POUR RÉSOUDRE LES QUESTIONS CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION 8 47 6 A. précédents pertinents 8 28 6 UN ثانياً- النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ 8 - 47 5 ألف- السوابق ذات الصلة 8 - 28 5
    Il prend en compte les communications reçues des Parties ainsi que des institutions et organisations intéressées, évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. UN ويتضمن التقرير الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة، ويبرز السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة، ويقدم استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة.
    Y figurent en particulier des renseignements concernant les précédents pertinents cités dans ce document, ainsi que les faits nouveaux. UN وهي تقدم، بوجه خاص، معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Les communications des Parties font l'objet du chapitre II. Le chapitre III contient des renseignements actualisés sur les précédents pertinents et les faits nouveaux concernant des accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement. UN وأما الجزء الثاني فيعرض آراء الأطراف. والجزء الثالث يتضمن معلومات محدَّثة عن السوابق ذات الصلة وما استجد من تطورات فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    III. précédents pertinents UN ثالثا - السوابق ذات الصلة بالموضوع
    Veuillez indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux pendant la période considérée et fournir des exemples de précédents pertinents. UN ويرجى توفير معلومات بشأن ما إذا كانت أحكام الاتفاقية قد استُند إليها في المحاكم الوطنية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وتوفير أمثلة من السوابق القضائية ذات الصلة.
    Dans le cadre du développement progressif et sur la base de précédents pertinents, le Rapporteur spécial a proposé un projet d'article 8, qui énonce l'interdiction de l'extradition déguisée en expulsion. UN 71 - واقترح المقرر الخاص مشروع المادة 8 التي تنص على حظر التسليم المقنع في صورة الطرد، باعتبار ذلك عنصرا من عناصر التطوير التدريجي وعلى أساس السوابق القضائية ذات الصلة.
    Les renseignements relatifs aux précédents pertinents et aux faits nouveaux, et en particulier diverses questions préliminaires présentées à la section F du chapitre I du document ICCD/COP(4)/8, restent utiles pour aider la Conférence des Parties dans ses travaux visant à définir des procédures et des mécanismes, comme le prescrit l'article 28 de la Convention. UN ولا تزال المعلومات المتعلقة بالسوابق ذات الصلة وبأحدث التطورات، ولا سيما عدد من الأسئلة الأولية الواردة في الفرع " واو " من الوثيقة ICCD/COP(4)/8، ذات فائدة لغرض مساعدة المؤتمر في إجراء مداولاته بشأن وضع الإجراءات والآليات المنصوص عليها في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Veuillez préciser également si les dispositions de la Convention ont été invoquées dans des tribunaux nationaux en donnant des exemples de précédents pertinents. UN ويُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت أحكام الاتفاقية يُستشهد بها في المحاكم الوطنية، وإعطاء أمثلة عن أي سوابق قضائية متصلة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus