"précédents pour vous féliciter" - Traduction Français en Arabe

    • السابقين في تهنئتكم
        
    • سبقوني في تهنئتكم
        
    • السابقين تقديم التهنئة لكم
        
    • التقدم بالتهنئة إليكم
        
    • الذين سبقوني في
        
    M. Hiraishi (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en cette période remarquable de son parcours. UN السيد هيرايشي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم بمناسبة تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة المتميزة من حياته.
    M. Mammadyarov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection au noble poste de Président de l'Assemblée générale. UN السيد ممدياروف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم بانتخابكم لهذا المنصب الرفيع، رئيسا للجمعية العامة.
    Dame Billie Miller (Barbade) (parle en anglais) : Je suis heureuse de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيدة بيلي ملر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    M. LAFER (Brésil) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez—moi, d'emblée, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد لافر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي سيادة الرئيس أن أنضم إلى المتحدثين الذين سبقوني في تهنئتكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Kupiecki (Pologne) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence et vous souhaiter une mandat réussi et fécond. UN السيد كوبيكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي يا سيدي بالانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة وتمني ولاية موفقة وفعالة لكم.
    M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil et pour exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur pour l'excellent travail qu'il a réalisé. UN السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم على توليكم رئاسة المجلس وفي الإعراب عن تقديرنا لسلفكم على العمل الممتاز الذي أنجزه.
    Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, au nom de ma délégation je voudrais me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection et vous assurer de notre entière coopération étant donné que vous guidez les travaux de la Commission cette année. UN رئيس الأساقفة مغليور (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بالنيابة عن وفدي، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم بمناسبة انتخابكم، وأن أطمئنكم على تعاوننا الكامل معكم، وأنتم تقودون عمل اللجنة هذا العام.
    M. Wurie (Sierra Leone) : Étant donné que c'est la première fois que je m'adresse à vous, Monsieur le Président, en votre qualité de Président de l'Assemblée générale, permettez-moi de joindre ma voix à celles des orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à vos nouvelles fonctions. UN السيد وري (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه المرة الأولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيساً للجمعية العامة، فاسمحوا لي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لمنصبكم الجديد.
    Mme Radian-Gordon (Israël) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais d'emblée me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission et vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de ma délégation alors que vous allez mener nos délibérations vers un résultat positif. UN السيدة راديان - غوردون (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم بتولّي منصب رئاسة اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفد بلادي، فيما أنتم تقودون مداولاتنا إلى الأمام لتكليلها بالنجاح.
    M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, ainsi que les autres membres du Bureau, d'avoir été élu pour diriger les travaux de la Commission à sa soixante-cinquième session. UN السيد كرستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بمشاركة الآخرين في التقدم بالتهنئة إليكم وإلى أعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم لإدارة شؤون اللجنة خلال هذه الدورة الخامسة والستين.
    Mme Miller (Barbade) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN السيدة ميلر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لترؤس الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus