"préciser le rôle" - Traduction Français en Arabe

    • توضيح دور
        
    • إيضاح دور
        
    • توضيح أدوار
        
    • تحديد دور
        
    • تحديد أدوار
        
    • أن يوضح دور
        
    • ببلورة الدور المنوط
        
    • التوسع في شرح دور
        
    • لزيادة توضيح الدور
        
    • لتوضيح دور
        
    • إيضاح الدور المنوط
        
    • في تعريف دور
        
    • توضيح الأدوار
        
    • تحديد الدور
        
    • تحديد الراوابط
        
    Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. UN يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين.
    Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. UN ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    Veuillez également préciser le rôle des hommes dans la mise en œuvre de ces mesures. UN ويرجى إيضاح دور الرجال في تنفيذ تلك التدابير.
    Il faudrait par ailleurs préciser le rôle des fournisseurs de contenu tout comme celui des gestionnaires de contenu. UN ويجب أيضا توضيح أدوار مقدمي المحتويات ومديريها.
    Il a été proposé de mieux préciser le rôle du dépositaire. UN ٠٤ - وفيما يتعلق بدور الوديع، اقترح تحديد دور الوديع بمزيد من الدقة.
    Il importait toutefois de préciser le rôle des coordonnateurs régionaux et de fournir à ces derniers les ressources nécessaires. UN إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة.
    préciser le rôle de l'Initiative spéciale pour l'Afrique UN توضيح دور المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا
    Il conviendrait de préciser le rôle que jouent les tribunaux, la police et les spécialistes du droit privé dans l'application de ces instruments. UN ويلزم توضيح دور المحاكم والشرطة والمحامين في عمليات الإنفاذ.
    Il conviendrait de préciser le rôle de l'autorité responsable de la qualité de l'environnement en ce qui concerne les émissaires d'eaux usées. UN كما ينبغي توضيح دور السلطة النوعية البيئية في مراقبة مخارج مياه الفضلات.
    On a mentionné les violations des droits fondamentaux des femmes dans un pays, et le secrétariat a été invité à préciser le rôle joué par l'UNICEF dans la lutte contre ces violations. UN وقد ذُكرت اعتداءات على حقوق المرأة في أحد البلدان، وطُلب إلى اﻷمانة توضيح دور اليونيسيف في التصدي لمثل هذه الاعتداءات.
    On a mentionné les violations des droits fondamentaux des femmes dans un pays, et le secrétariat a été invité à préciser le rôle joué par l'UNICEF dans la lutte contre ces violations. UN وقد ذُكرت اعتداءات على حقوق المرأة في أحد البلدان، وطُلب إلى اﻷمانة توضيح دور اليونيسيف في التصدي لمثل هذه الاعتداءات.
    Il conviendrait de préciser le rôle du Ministre de la justice dans le traitement des plaintes, eu égard à l'article 6 de la Convention. UN وينبغي أيضاً أن توضيح دور النائب العام في معالجة الشكاوى طبقاً للمادة ٦ من الاتفاقية.
    3.3 Les propositions nordiques : préciser le rôle du Conseil économique et social dans un meilleur pilotage du système UN مقترحات بلدان الشمال اﻷوروبي: توضيح دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار نظام محسن ﻹدارة اﻷمم المتحدة
    Veuillez également préciser le rôle des hommes dans la mise en œuvre de ces mesures. UN ويرجى إيضاح دور الرجال في تنفيذ تلك التدابير.
    C’est au Conseil d’administration qu’il revient de préciser le rôle et le mandat du PNUE. UN إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته من اختصاص ومسؤولية مجلس إدارته.
    Mesures proposées : préciser le rôle des organismes internationaux UN مقترحات للعمل بشأن توضيح أدوار المنظمات الدولية
    Le PNUD et le FENU s'emploient également à mieux préciser le rôle et les responsabilités du FENU au sein du PNUD et de ses fonds et programmes associés. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والصندوق كذلك من أجل تحديد دور الصندوق ومسؤولياته داخل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة له.
    Au cours des six prochains mois, il devra préciser le rôle et les responsabilités des différentes institutions nationales qui s'occupent des questions concernant les jeunes. UN وفي الشهور الستة المقبلة، سوف تحتاج الحكومة إلى تحديد أدوار ومسؤوليات المؤسسات الوطنية المختلفة التي تعنى بشؤون الشباب
    Le Comité consultatif recommande par ailleurs à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de préciser le rôle du Bureau sous réserve des résultats obtenus durant la phase pilote, et d'étudier les moyens de l'intégrer au modèle mondial de prestation de service. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوضح دور المكتب، في ظل نتائج المرحلة التجريبية، ويبين مدى إمكانية إدماجه في نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    Il recommande également à l'État partie de préciser le rôle des médias dans l'élimination de tels stéréotypes, notamment par la promotion d'images de femmes bannissant les stéréotypes et positives et de l'importance de l'égalité des sexes pour la société dans son ensemble. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف ببلورة الدور المنوط بوسائط الإعلام في القضاء على هذه القوالب النمطية بوسائل منها الترويج للصور غير النمطية والإيجابية للمرأة ولقيمة المساواة بين الجنسين بالنسبة للمجتمع ككل.
    D'autre part, il conviendrait de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز الخدمات العالمية في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Un certain nombre de délégations ont cependant noté qu'il conviendrait de préciser le rôle de l'UNICEF dans l'application de la Convention. UN غير أن عددا من الوفود لاحظت أن هنالك حاجة لزيادة توضيح الدور العام لليونيسيف في تنفيذ الاتفاقية.
    Il estime qu'il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l'homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l'homme. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Il a notamment souligné la nécessité de protéger contre les représailles les fonctionnaires qui signalent des agissements, d'appliquer strictement la politique de tolérance zéro à l'égard de la discrimination, de préciser le rôle des différents bureaux associés au système de règlement des différends et d'améliorer la formation des responsables. UN وأبرز جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات، وإلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ واإلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية المنازعات، وإلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    Nous n'avons pas utilisé les termes " les tâches de spécialistes " pour préciser le rôle des inspecteurs et des assistants d'inspection, afin d'éviter d'inutiles problèmes de définition. UN ولم نستخدم عبارة " المهام الفنية " في تعريف دور المفتشين ومساعدي التفتيش، إذ أنه يحتمل أن يدخل ذلك مسائل تعريفية لا لزوم لها.
    Troisièmement, il faut préciser le rôle des différents organes de contrôle dans le dispositif de responsabilisation proposé. UN 42 - ثالثاً، ينبغي توضيح الأدوار التي سيضطلع بها مختلف هيئات الرقابة ضمن هيكل المساءلة المقترح.
    Il demande à la Rapporteure spéciale de préciser le rôle que doivent jouer les pays d'origine et d'accueil dans le cadre de la responsabilité partagée. UN وطلب من المقررة الخاصة تحديد الدور الذى يجب أن تقوم به بلاد المنشأ والبلاد المستقبلة فى إطار من المسئولية المشتركة.
    La nécessité d'aller au-delà des questions d'ordre général et de préciser le rôle du Comité mixte dans le processus de réforme de l'éducation au niveau des pays a également été soulignée (pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration, voir chap. IV, décision 1996/23). UN وأشير الى ضرورة تجاوز نطاق المسائل العامة والى تحديد الراوابط بين لجنة التعليم المشتركة وعملية إصلاح التعليم على المستوى القطري. )انظر الفصل الرابع، المقرر ١٩٩٦/٢٣، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus