Nous appuyons également les mesures prises pour préciser les rôles et les responsabilités en matière de coopération technique. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
On procède actuellement à des concertations avec les autorités haïtiennes pour préciser les rôles et mettre la dernière main au programme de travail. | UN | وتجري حاليا المناقشات مع السلطات الهايتية بغية توضيح الأدوار ووضع الصيغ النهائية لبرامج العمل. |
Il faut aussi préciser les rôles et responsabilités des divers acteurs de la planification préalable. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب. |
préciser les rôles et responsabilités des différents agents contribuant à l'assistance aux victimes et aux auteurs d'actes de violence parmi des proches; | UN | :: توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الأطراف في العمل، بغية مساعدة الضحايا ومرتكبي جرائم العنف في العلاقات الحميمة؛ |
Il demande instamment au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de préciser les rôles et responsabilités de chacun dans les activités essentielles de consolidation de la paix et demande que des consultations soient organisées avec les États Membres pour débattre des progrès accomplis en ce sens. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مهام بناء السلام الحاسمة الأهمية، وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن حالة تلك الجهود وما أُحرز من تقدم فيها. |
Cela étant, le système des Nations Unies gagnerait à préciser les rôles et les responsabilités des représentants de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن منظومة الأمم المتحدة تستفيد من زيادة توضيح دور كبار ممثليها وما يضطلعون به من مسؤوليات. |
:: préciser les rôles et attributions des fonctions centralisées et ceux des fonctions décentralisées; | UN | :: وتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين التقييمات المركزية واللامركزية؛ |
La CESAP s'attachera à mieux préciser les rôles et responsabilités des organes mondiaux et régionaux dans le suivi des résultats des grandes conférences mondiales. | UN | وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Une importante mesure est déjà mise en œuvre, à savoir l'élaboration d'un projet de cadre qui permettra de préciser les rôles et les responsabilités en matière de contrôle. | UN | ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة. |
Deux des défis importants à relever - c'est-à-dire préciser les rôles de chacun et renforcer les capacités - sont examinés ci-dessous. | UN | ويُبحث أدناه تحديان كبيران، ألا وهما توضيح الأدوار وبناء القدرات. |
Il faudra, cependant, préciser les rôles distincts de l'organe de gestion et des experts en ce qui concerne l'approbation finale des rapports d'évaluation. | UN | إلا أن الأمر يستلزم توضيح الأدوار المتميزة لهيئة الإدارة والخبراء فيما يتعلق بالاعتماد النهائي لتقارير التقييم. |
L'initiative tendant à préciser les rôles et les responsabilités qui incombent à l'Organisation sur un large éventail de questions et de domaines dont elle s'occupe n'a que trop tardé. | UN | وقد طال انتظار المبادرة الرامية إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات على نطاق واسع من المسائل والعمليات التي تعالجها الأمم المتحدة. |
Il faudra ensuite préciser les rôles et les responsabilités des différentes entités du système et veiller qu'elles aient effectivement les moyens de les exercer. | UN | وعند التوصّل إلى هذا الفهم الموحد، ينبغي زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
:: préciser les rôles et le mandat du Forum et des autres composantes de l'arrangement international sur les forêts, le Forum jouant le rôle de plateforme politique de haut niveau et de catalyseur pour la mise en œuvre de l'instrument non contraignant | UN | :: توضيح أدوار وولاية المنتدى والعناصر الأخرى في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، حيث يشكل المنتدى منبرا رفيع المستوى في مجال السياسات وعاملا محفزا على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا |
Il leur faut préciser les rôles respectifs des différents organes intergouvernementaux afin de rationaliser la dynamique de gouvernance du HCDH, ce qui est déterminant pour un fonctionnement rationnel et efficace. | UN | ويتعيَّن عليها توضيح أدوار مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل ترشيد ديناميات إدارة المفوضية؛ ويتسم ذلك بأهميته الحيوية بالنسبة لكفاءة وفعالية عمل المفوضية. |
Ils examineront des façons pratiques de préciser les rôles et les responsabilités des diverses parties et rendront compte des résultats aux Premiers Ministres et aux dirigeants autochtones. | UN | وسيستكشفون السبل العملية لتوضيح الأدوار والمسؤوليات المناطة بمختلف الأطراف، وسيقدمون تقارير بصددها إلى رؤساء الحكومات وزعماء الشعوب الأصلية. |
Il demande instamment au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de préciser les rôles et responsabilités de chacun dans les activités essentielles de consolidation de la paix et demande que des consultations soient organisées avec les États Membres pour débattre des progrès accomplis en ce sens. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مهام بناء السلام الحرجة، وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن حالة تلك الجهود وما أُحرز من تقدم فيها. |
L’objectif de ces forums était de préciser les rôles respectifs du Comité, des organisations non gouvernementales autochtones et de l’OMS tout au long de la Décennie. | UN | وكان الهدف من المنتديين توضيح دور كل من اللجنة والمنظمات غير الحكومية للسكان اﻷصليين ومنظمة الصحة العالمية خلال العقد. |
Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; | UN | تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛ |
La CESAP s'attachera à mieux préciser les rôles et responsabilités des organes mondiaux et régionaux dans le suivi des résultats des grandes conférences mondiales, et mettra tout particulièrement l'accent sur la collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales régionales. | UN | وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
g) Le Secrétaire général devrait préciser les rôles respectifs du PNUD et du Département de la coordination des politiques et du développement durable durant l'examen triennal des orientations auquel procédera l'Assemblée générale à sa cinquantième session, conformément au paragraphe 55 de sa résolution 47/199 du 22 décembre 1992. | UN | )ز( ينبغي لﻷمين العام أن يوضح دور كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة أثناء نظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين، في استعراض السياسة الذي يجرى كل ثلاث سنوات، حسب المطلوب في الفقرة ٥٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Je me propose aussi de préciser les rôles et responsabilités des divers services et bureaux pour éliminer les doubles emplois, éviter le morcellement des tâches et améliorer les résultats de nos activités. | UN | وأعتزم أيضا إيضاح أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات والمكاتب بغية القضاء على الازدواجية وتجنب التفكك وتحسين ما لأنشطتنا من تأثير. |
préciser les rôles, les responsabilités, la gestion et le partage des responsabilités entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions | UN | إيضاح الأدوار والمسؤوليات والإدارة والمساءلة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني |
Il s'est intéressé en priorité à la manière dont les principes directeurs pourraient contribuer à préciser les rôles et responsabilités respectifs des États, des entreprises et des peuples autochtones s'agissant de remédier à ces effets. | UN | وركز الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية توضح أدوار ومسؤوليات الدول والمؤسسات التجارية والشعوب الأصلية في معالجة هذه الآثار. |
7.1 Examiner et préciser les rôles et les responsabilités de l'organisme gouvernemental central de coordination, et veiller à ce qu'il en soit désigné un s'il n'y en a pas. | UN | 7-1 استعراض وإيضاح أدوار ومسؤوليات الوكالة الحكومية المركزية للتنسيق، وكفالة تعيينها في حالة عدم توفرها. |
Des débats devraient être organisés pour préciser les rôles et les responsabilités des différents intervenants. | UN | وسيلزم إجراء مناقشات لتوضيح أدوار ومسؤوليات العديد من أصحاب المصلحة. |