∙ Les précisions concernant les réserves et déclarations faites par le Royaume-Uni. | UN | ● التفاصيل المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التي أصدرتها المملكة المتحدة. |
Pour plus de précisions concernant la participation des femmes à la prise de décisions, voir les commentaires au titre de l'article 7. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار في جزء التقرير الخاص بالمادة 7. |
Pour plus de précisions concernant ces objectifs et ces réalisations, voir l'article 12. | UN | ويرد، تحت المادة 12، مزيد من التفاصيل عن أغراض ومنجزات هذا البرنامج. |
Il a demandé des précisions concernant l'intégration de tous les mandats actuels dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Des précisions concernant ces enseignements figurent dans la déclaration écrite de la Fédération, qui a été diffusée aux membres de la Commission. | UN | أما التفاصيل المتعلقة بتلك الدروس فيمكن الاطلاع عليها في بيانها الخطي المعمم على أعضاء اللجنة. |
Pour plus de précisions concernant l'application de ces recommandations, voir les annexes II, III et V au présent rapport. | UN | وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، انظر المرفقات الثاني والثالث والخامس من هذا التقرير. |
Quelques-uns des plus grands assureurs devront inclure dans leur déclaration un certain nombre de précisions concernant leurs activités. | UN | وسيتعين على بعض أكبر الشركات المؤمنة أن تضمن تلك اﻹقرارات عددا محددا من التفاصيل المتعلقة بأنشطتها. |
Il donnera, s'il y a lieu, des précisions concernant les divers aspects des travaux réalisés lors de la cinquante et unième session de la Sous-Commission lors de son intervention devant la Commission à sa cinquante-sixième session. | UN | وسيقدم في بيانه أمام اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، عند الاقتضاء، مزيداً من التفاصيل بشأن مختلف جوانب عمل الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
La Turquie appuie les demandes de précisions concernant la proposition faite par le Secrétariat, et espère qu'une décision sera rapidement prise dans l'intérêt à la fois de l'Organisation et de ses États Membres. | UN | واختتم قائلاً إن تركيا تؤيد الطلبات بأن تقدِّم الأمانة المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاتها وتأمل في التوصل قريباً إلى قرار يعم بالفائدة المنظمة ودولها الأعضاء على حد سواء. |
Comme la nouvelle règle 106.8, la nouvelle règle 106.9 donne des précisions concernant d'éventuelles enquêtes. | UN | وكما في حالة القاعدة الجديدة 106-8، تتضمن القاعدة الجديدة 106-9 مزيدا من التفاصيل بشأن التحقيقات المحتملة. |
Donner des précisions concernant l'incidence du programme sur la mortalité maternelle et infantile. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن أثر البرنامج الوطني لصحة الأم والطفل والوفيات النفاسية. |
Elle a demandé des précisions concernant la conformité des décisions des autorités traditionnelles avec les prescriptions en matière de droits de l'homme. | UN | وطلبت هنغاريا مزيداً من التفاصيل عن مدى تواؤم قرارات السلطات التقليدية مع متطلبات حقوق الإنسان. |
Il a demandé des précisions concernant l'intégration de tous les mandats actuels dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
La mission conjointe n'établira son rapport qu'après la signature d'un accord de paix global car elle aura besoin de certaines précisions concernant la juridiction du gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | بيد أنه لن يتم الانتهاء من تقرير بعثة التقييم المشتركة نفسه إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل، لأنه سيتوقف على بعض الإيضاحات بشأن اختصاص كل من الحكومة الوطنية وحكومة جنوب السودان. |
Ils ont demandé des précisions concernant les travaux du groupe de travail chargé d'examiner les articles sur la liberté d'expression. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بعمل الفريق العامل المعني بالنظر في المواد التي تحكم حرية التعبير. |
précisions concernant le référendum sur le statut administratif du Darfour | UN | توضيحات بشأن الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور |
Le recours à des mécanismes de coopération officielle comme les mémorandums d'accord a également augmenté bien que, de manière générale, l'on ne dispose pas de précisions concernant les priorités et l'efficacité de cette coopération. | UN | وزاد استخدام آليات التعــاون الرسميــة، مثـــل مذكرات التفاهم، لكن لم يجر عموما بيان أي تفاصيل بشأن أولويات هذا التعاون ومدى فعاليته. |
Le Comité devrait mettre en place un mécanisme qui lui permette de répondre 24 heures sur 24 aux demandes de précisions concernant l'identité de personnes détenues parce qu'elles sont présumées être membres d'Al-Qaida ou des Taliban, ou associées à Al-Qaida ou aux Taliban. | UN | 131 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع آلية ملائمة قادرة على الإجابة على مدى 24 ساعة على الاستفسارات التي توجَّه إلى اللجنة بشأن تحديد هوية الأشخاص المحتجزين للاشتباه بكونهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما. |
La délégation n'avait pas donné de précisions concernant les moyens de déplacement après l'atterrissage de l'avion à la société sucrière de Moso (SOSUMO). | UN | ولم يعط الوفد أية تفاصيل تتعلق بوسائل انتقاله بعد هبوط الطائرة إلى شركة موسو للسكر. |
En outre, l'État partie devrait donner des précisions concernant les 14 mineurs identifiés par la Croix rouge danoise comme victimes potentielles de la traite, comme en fait mention sa réponse à la question 14 de la liste, et dire si le centre anti-traite a obtenu des inculpations dans leurs cas. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن الأحداث الأربعة عشر الذين ذكرت لجنة الصليب الأحمر الدانمركية أنهم قد يكونون من ضحايا الاتجار كما جاء في ردها على السؤال 14 من قائمة المسائل وما إذا كان مركز مكافحة الاتجار قد استطاع أن يحصل على إدانات في قضاياهم. |
Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a donné des précisions concernant le Cadre intégré. | UN | 34 - قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل. |
248. Apportant des précisions concernant la terminologie assez particulière en usage à l'ONU et son application à un organisme d'exécution, le Directeur exécutif a signalé que l'unité organisationnelle figurant sous l'appellation Division des politiques et des questions juridiques à la page 7 du document DP/1996/23 avait été rebaptisée Division des politiques et des contrats depuis sa parution. | UN | ٨٤٢- وأشار المدير التنفيذي، وهو يوضح الاختلاف القائم إلى حد ما في استخدام مصطلحات اﻷمم المتحدة عند تطبيقها على كيان منفﱢذ، إلى أن الوحدة التنظيمية المعروضة في الصفحة ٧ من الوثيقة DP/1996/23 بصفتها شعبة السياسة العامة والشؤون القانونية قد أعيد تسميتها، عقب إصدار التقرير، فأصبح اسمها " شعبة السياسة العامة والعقود " . |
I. précisions concernant LES DÉFINITIONS DES ACTIVITÉS ADMISSIBLES | UN | أولاً - مزيد من التوضيحات بشأن تعاريف الأنشطة المؤهلة |
Approuver les précisions concernant les travaux secondaires d'aménagement relevant du soutien logistique autonome | UN | الموافقة على توضيح المسؤوليات عن المهام الهندسية الصغيرة في إطار الاكتفاء الذاتي |