"précoces et forcés" - Traduction Français en Arabe

    • المبكر والقسري
        
    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • المبكرة والقسرية
        
    • المبكر وبالإكراه
        
    • المبكر والإجباري
        
    • المبكر والإكراه
        
    • المبكّر والقسري
        
    • سن مبكرة والزواج القسري
        
    • الأطفال والزواج بالإكراه
        
    • المبكر القسري
        
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Le Gouvernement était intervenu avec succès dans plusieurs cas de mariages précoces et forcés. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    À cela il faut ajouter les mariages précoces et forcés. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    En corrélation avec les mariages précoces et forcés, on constate un risque accru de violence et de contraction de maladies sexuellement transmissibles. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.
    Il est également profondément préoccupé par le fait que les mariages précoces et forcés restent une pratique courante dans l'ensemble de l'État partie, en particulier en zone rurale. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار ممارسة عادة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع في سائر أرجاء الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Il l'engage à prendre des mesures actives et concrètes pour faire respecter l'interdiction juridique des mariages précoces et forcés. UN وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري.
    Il s'inquiète également de l'existence de mariages précoces et forcés. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'accroître ses efforts pour mettre fin à la pratique des mariages précoces et forcés. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    Il n'en demeure pas moins que les mariages précoces et forcés subsistent toujours. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين.
    Il existe encore cependant des mariages précoces et forcés dans certaines régions du pays sous l'influence des coutumes et des pratiques religieuses erronées attribuées à l'Islam. UN ولا تزال توجد، مع هذا، حالات من حالات الزواج المبكر والقسري في بعض المناطق تحت تأثير التقاليد والممارسات الدينية المعزاة خطأ إلى الدين الإسلامي.
    134. Les effets cumulatifs des mariages précoces et forcés au Ghana, présentés ci-dessus, ne s'éloignent pas de cette tendance. UN ١٣4 - والآثار التراكمية الناجمة عن الزواج المبكر والقسري في غانا والمعروضة أعلاه ليست بعيدة عن الواقع.
    Indiquer les mesures prises pour lutter contre les mariages précoces et forcés dans tout le pays. UN 6- ويرجى تحديد التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري في مختلف أنحاء البلد.
    Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Il faut mettre un terme à la pratique des mariages précoces et forcés d'enfants partout dans le monde. UN ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان.
    Mesures prises pour éliminer les pratiques néfastes telles que les mariages précoces et forcés UN التدابير المتخذة من أجل القضاء على الممارسات الضارة كالزواج المبكر والزواج القسري
    La campagne a souligné l'importance d'une telle disposition, ainsi que les risques associés aux mariages précoces et forcés. UN وروجت الحملة لأهمية هذا القانون وأبرزت المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    La représentante de la Lituanie attire l'attention sur la persistance de pratiques néfastes, comme les mutilations génitales féminines, ainsi que les mariages d'enfants et les mariages précoces et forcés. UN وسلطت الضوء على استمرار الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها، فضلا عن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Le Comité prend également note avec inquiétude de la prévalence des mariages précoces et forcés des filles, lesquels nuisent fréquemment à leur santé, à leur éducation et à leur développement social. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية التي تؤثر سلباً على الفتيات من حيث الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    Les mariages précoces et forcés et la précocité sexuelle en général contribuent à ce taux élevé. UN ويسهم كل من حالات الزواج المبكر وبالإكراه وبدء الممارسة الجنسية باكراً في هذه المعدلات.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les pratiques traditionnelles nuisibles telles que l'excision et les mariages précoces et forcés continuent d'être largement répandues dans l'État partie. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    Les mariages précoces et forcés sont toujours courants dans l'ensemble du SudSoudan, ce qui fait que les jeunes femmes abandonnent l'école et parfois meurent pendant l'accouchement. UN ولا يزال الزواج المبكر والإكراه على الزواج يُمارسان بصورة معتادة في جميع أجزاء جنوب السودان، مما يؤدي إلى التسرب المدرسي، والوفاة أثناء الولادة في بعض الحالات.
    Il demande également si le projet de loi autorisant un homme à épouser sa fille adoptive dès l'âge de 13 ans, qui constitue un pas en arrière dans les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre les mariages précoces et forcés, est entré en vigueur. UN كما تساءل عمّا إذا كان قد دخل حيِّز النفاذ مشروع القانون الذي يتيح للرجل أن يتزوج ابنته المتبنّاة عندما تبلغ سن الثالثة عشرة مما يشكل خطوة إلى الوراء في إطار جهود المجتمع الدولي لمكافحة الزواج المبكّر والقسري.
    37. Donner des informations sur le Code de la famille adopté en 2005, dont l'existence a été mentionnée dans l'exposé oral au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel (A/HRC/12/16, par. 10 et 20), et préciser comment la loi protège les droits des femmes, notamment en ce qui concerne le mariage, y compris les mariages précoces et forcés, la polygamie et la dissolution du mariage. UN 37- يرجى تقديم معلومات عن مدونة الأسرة القائمة المعتمدة في عام 2005، والمشار إليها في العرض الشفوي المقدم أمام الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (الوثيقة A/HRC/12/16، الفقرتان 10 و20)، وعن الأحكام القانونية التي تحمي حقوق المرأة، في مجالات مثل الزواج، بما في ذلك الزواج في سن مبكرة والزواج القسري وتعدد الزوجات وحل الرابطة الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus