Détails sur l'usage de drogues, la préférence sexuelle, problèmes psychologiques. | Open Subtitles | تفاصيل عن تعاطي المخدرات الميول الجنسية القضايا النفسية |
Cet accord stipule que l'agence enquête sur les crimes commis pour cause de préférence sexuelle et sur des femmes du fait de leur condition féminine. | UN | وينص هذا الاتفاق على أن تبحث الوكالة الجرائم من حيث الميول الجنسية وتتحرى عن النساء بحكم جنسهن. |
Dans un pays, la portée de la protection a été élargie moyennant une interprétation libérale de l'appartenance à un groupe social particulier afin d'inclure la persécution sur la base de la préférence sexuelle. | UN | وفي أحد البلدان، اتسع نطاق الحماية من خلال التفسير المتحرر لمسألة الانتماء إلى فئة اجتماعية ليشمل الاضطهاد بسبب الميل الجنسي. |
Le Comité est préoccupé aussi par le fait que la Sexual Discrimination Ordinance prévoit des exceptions non négligeables, que son champ d'application soit limité à la discrimination fondée sur le sexe et le mariage et qu'elle n'interdise pas la discrimination fondée sur l'âge, la situation de famille ou la préférence sexuelle. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن قانون منع التمييز بين الجنسين يتضمن استثناءات لا يستهان بها وﻷن تطبيقه يقتصر على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية اﻷسرية أو الميل الجنسي. |
Mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation à la discrimination fondée sur la préférence sexuelle | UN | تنفيذ حملات التوعية العامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي |
En outre, au vu des mesures importantes que la Pologne avait prises pour promouvoir et protéger les droits des groupes victimes de discrimination, le Brésil a demandé ce qui avait été concrètement entrepris pour lutter contre la discrimination fondée sur la préférence sexuelle. | UN | ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد. |
Discrimination fondée sur la préférence sexuelle et la race | UN | التمييز على أساس التوجه الجنسي والعرق |
Elle s'est aussi félicitée des progrès accomplis par l'Afrique du Sud avec l'interdiction, dans la Constitution, de toutes les formes de discrimination fondée sur la préférence sexuelle. | UN | ورحبت بلجيكا أيضاً بالتقدم الذي أحرزته جنوب أفريقيا بأن حظرت، في دستورها، جميع أنواع التمييز القائمة على أساس الميول الجنسية. |
Elle s'est aussi félicitée des progrès accomplis par l'Afrique du Sud avec l'interdiction, dans la Constitution, de toutes les formes de discrimination fondée sur la préférence sexuelle. | UN | ورحبت بلجيكا أيضاً بالتقدم الذي أحرزته جنوب أفريقيا بأن حظرت، في دستورها، جميع أنواع التمييز القائمة على أساس الميول الجنسية. |
- sur la préférence sexuelle. - Comme on ne peut pas | Open Subtitles | مبنية على الميول الجنسية - مثلما لا يستطيع الفرد - |
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que la Sexual Discrimination Ordinance prévoit des exceptions non négligeables, que son champ d'application se limite à la discrimination fondée sur le sexe et le mariage et qu'elle n'interdit pas la discrimination fondée sur l'âge, la situation de famille ou la préférence sexuelle. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً ﻷن قانون منع التمييز على أساس الجنس يتضمن استثناءات بارزة وينحصر تطبيقه بالتمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية الاسرية أو الميل الجنسي. |
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que la Sexual Discrimination Ordinance prévoit des exceptions non négligeables, que son champ d'application se limite à la discrimination fondée sur le sexe et le mariage et qu'elle n'interdit pas la discrimination fondée sur l'âge, la situation de famille ou la préférence sexuelle. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن قانون منع التمييز على أساس الجنس يتضمن استثناءات بارزة وأنه يقتصر تطبيقه على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية الاسرية أو الميل الجنسي. |
Ils affirment qu'aucune activité n'a été entreprise pour lutter contre la discrimination exercée pour des raisons de préférence sexuelle dans le cadre de la Stratégie nationale 2007-2013 pour mettre en œuvre des mesures destinées à prévenir et combattre la discrimination. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 4 أنه لم يجر أي نشاط من أجل التصدي للتمييز على أساس الميل الجنسي في إطار الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2013 الخاصة بتنفيذ تدابير منع التمييز ومكافحته. |
68.31 Lancer des campagnes de sensibilisation à la discrimination fondée sur la préférence sexuelle. | UN | 68-31 تنظيم حملات توعية عامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي. |
La Slovénie estime que le droit à la non-discrimination en matière de préférence sexuelle, même s'il n'est pas spécifiquement mentionné dans le document, doit aussi être considéré comme un droit fondamental. | UN | إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا. |
Puisqu'il n'affirme pas de préférence sexuelle, il va être difficile de déterminer le sexe du tueur. | Open Subtitles | غياب التفضيل الجنسي قد يتسبب بصعوبة في تحديد ان كان الجاني رجلا او امرآة |
À ce sujet, le RoyaumeUni a recommandé à la Pologne de prendre d'autres mesures pour réprimer la discrimination sous toutes ses formes, notamment celle fondée sur la préférence sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت المملكة المتحدة بأن تقطع بولندا خطوات إضافية لحظر التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الميول الجنسي. |
En outre, au vu des mesures importantes que la Pologne avait prises pour promouvoir et protéger les droits des groupes victimes de discrimination, le Brésil a demandé ce qui avait été concrètement entrepris pour lutter contre la discrimination fondée sur la préférence sexuelle. | UN | ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد. |
À ce sujet, le RoyaumeUni a recommandé à la Pologne de prendre d'autres mesures pour réprimer la discrimination sous toutes ses formes, notamment celle fondée sur la préférence sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت المملكة المتحدة بأن تقطع بولندا خطوات إضافية لحظر التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الميول الجنسي. |
13. En juin 1996 et juin 1997, afin de déterminer s'il existait une discrimination fondée sur la préférence sexuelle et la race et, dans l'affirmative, d'en définir la nature et l'ampleur, nous avons réalisé des études et procédé à des consultations ponctuelles sur ces formes de discrimination. | UN | 13- في حزيران/يونيه 1996 وحزيران/يونيه 1997 - وبغرض تبين ما إذا كان هناك تمييز على أساس التوجه الجنسي والعرق وطبيعة ومدى ذلك إن وجد - أجرينا دراسات ومشاورات متميّزة حول هذين الشكلين من أشكال التمييز. |
Ces violations sont presque toujours liées à des considérations de genre - auxquelles s'ajoutent souvent des facteurs de race, de culture, de classe, de préférence sexuelle ou quelque autre caractéristique de groupe. | UN | وتتم هذه الانتهاكات دائما تقريبا من خلال الانتهاكات القائمة على أساس الجنس - وكثيرا ما تقترن بعوامل العنصر أو الثقافة أو الطبقة أو التوجه الجنسي أو بعض الخصائص الفئوية اﻷخرى. |
Les détenteurs de licences n'ont pas le droit de diffuser du matériel propice à encourager la haine ou la peur et/ou qui peut être considéré comme dénigrant ou insultant pour toute personne ou groupe sur la base de, entre autres, la race, le sexe, la préférence sexuelle, l'âge ou la condition sociale. | UN | ولا يسمح للمرخص له ببث أي مادة يحتمل أن تشجع على كراهية أي شخص أو جماعة بناء على جملة أمور من بينها العرق والجنس والتفضيل الجنسي والعمر والمركز الاجتماعي أو على الخوف من أي من هؤلاء الأشخاص أو الجماعات، كما لا يسمح له ببث أي مادة تعد مهينة لأي من الأشخاص أو الجماعات أو حاطة بمكانتهم. |
En vertu de cette disposition, les déclarations publiques ayant un caractère menaçant, insultant ou dégradant pour un groupe de personnes, en raison de leur couleur, origine nationale ou ethnique, religion ou préférence sexuelle, constituent une infraction pénale. | UN | وتجرم هذه المادة التصريحات العلنية التي تنطوي على تهديد جماعة معينة من الناس أو على إهانتهم أو الحط من شأنهم بسبب عرقهم أو لونهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو دينهم أو ميولهم الجنسية. |