"préférentiels de" - Traduction Français en Arabe

    • التفضيلية
        
    • التفضيل الثاني من
        
    Zone d'échanges préférentiels de l'Afrique orientale et australe UN منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوبي افريقيا
    Les relations commerciales en régime préférentiel sont limitées aux pays de l'Arrangement d'échanges préférentiels de la SAARC (SAPTA). UN وعلاقات التجارة التفضيلية تقتصر على البلدان الأعضاء في اتفاق التجارة الحرة لجنوب آسيا.
    Les PMA et les régimes préférentiels de l'Union européenne 13 UN أقل البلدان نمواً والمخططات التفضيلية في الاتحاد الأوروبي 9
    Les PMA et les régimes préférentiels de l'Union européenne UN أقل البلدان نمواً والمخططات التفضيلية في الاتحاد الأوروبي
    Ce système peut faciliter la représentation des minorités et est considéré également comme de nature à promouvoir la coopération entre les groupes minoritaires, les partis cherchant à obtenir les votes non préférentiels de sympathisants d'autres partis. UN وقد يسهل مثل هذا النظام تمثيل الأقليات ويعتقد أيضاً أنه كفيل بتعزيز التعاون فيما بين مجموعات الأقليات، على اعتبار أن الأحزاب تسعى إلى أصوات التفضيل الثاني من مشجعي أحزاب أخرى.
    L'Union européenne représentait 60 % des marchés d'exportation préférentiels de ces pays. UN وأبدى ملاحظة مفادها أن الاتحاد اﻷوروبي يشكل ما نسبته ٠٦ في المائة من أسواق الصادرات التفضيلية ﻷقل البلدان نموا.
    Les pays en développement ont conclu de nombreux accords préférentiels de commerce et d'investissement dans les années 90; on en dénombrait 49 en 2004. UN وعلى غرار ذلك ازدادت الاتفاقات التجارية والاستثمارية التفضيلية المبرمة بين البلدان النامية في التسعينيات، إذ ارتفع عددها إلى 49 اتفاقاً عام 2004.
    Je ne puis terminer sans évoquer les graves répercussions qu'ont les décisions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur nos exportations de banane à destination des marchés préférentiels de l'Europe. UN لا يسعني أن أنهي كلمتي دون الإشارة إلى التأثير الخطير لقرارات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بصادرات الموز إلى أسواقنا التفضيلية في أوروبا.
    C. Accords préférentiels de commerce et d'investissement 8 UN جيم- اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية 8
    C. Accords préférentiels de commerce et d'investissement UN جيم - اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية
    3. Accords préférentiels de commerce et d'investissement UN 3 اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية
    6. Parmi les plus importants accords préférentiels de commerce et d'investissement conclus en 2006, on peut citer le nouvel Accord de libreéchange d'Europe centrale (ALEEC), qui a fusionné plus de 30 accords bilatéraux de libreéchange. UN 6- ومن بين أهم اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية التي أُبرمت في عام 2006 اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى الجديد الذي يعزز ما يزيد على 30 اتفاقاً ثنائياً من اتفاقات التجارة الحرة.
    (Suite des notes) ii Estimations basées sur le coût moyen des billets aller-retour, selon les tarifs préférentiels de l'OIM. UN (2) تستند هذه التقديرات إلى متوسط تكلفة تذاكر السفر ذهاباً وإياباً وفقاً للأسعار التفضيلية للمنظمة الدولية للهجرة.
    Cette analyse est limitée aux conséquences pour le SGP et ne porte pas sur les autres arrangements préférentiels de ces pays (comme la Convention de Lomé ou la Caribbean Basin Initiative - CBI). UN ويقتصر التحليل على اﻵثار بالنسبة لنظام اﻷفضليات المعمم ولا يغطي المخططات التفضيلية اﻷخرى التي تنفذها هذه البلدان المانحة لﻷفضليات )مثل اتفاقية لومي أو مبادرة حوض الكاريبي(.
    Des politiques économiques appropriées comme les accords préférentiels de commerce et d'assistance et un allégement important de la dette peuvent accélérer le relèvement économique après le conflit et produire ainsi des dividendes de la paix cruciaux pour la population. UN ومن الممكن أن تؤدي السياسات الاقتصادية المناسبة، مثل اتفاقات التجارة التفضيلية والمعونة، والتخفيف الملموس من الديون، إلى التعجيل بالإنعاش الاقتصادي بعد انتهاء الصراع، بحيث تتولد من السلام عائدات هامة بالنسبة للسكان.
    La Zambie participe activement au système commercial multilatéral et à divers arrangements préférentiels de façon à tirer pleinement profit de ses efforts de libéralisation économique par le biais d'une augmentation des échanges. UN 45 - وقال إن زامبيا تعتبر دولة نشيطة في مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف وفي العديد من الترتيبات التفضيلية مما يتيح لها الاستفادة الكاملة من جهودها في تحرير الاقتصاد ومن خلال زيادة التجارة.
    L'approche par portefeuille a été appliquée au niveau national, par exemple lorsque les Parties ont envisagé d'apporter un complément aux échanges de droits d'émission et aux taxes sur le CO2, ou dans le cadre d'une politique particulière, par exemple lorsqu'elles ont appliqué un ensemble de droits préférentiels, de subventions et d'exonérations fiscales afin de favoriser les sources d'énergie renouvelables. UN واستخدم نهج الحافظة على المستوى الوطني، وذلك مثلاً عندما اعتمدت الأطراف عملية مداولة الانبعاثات وفرض ضرائب على ثاني أكسيد الكربون لكي تكمل أحدها الأخرى، وعلى مستوى سياسة محددة، وذلك مثلاً باستخدام مزيج من التعريفات التفضيلية والمنح والإعفاء من الضرائب لتعزيز الطاقة المتجددة.
    On se rappellera que l'article 149 de la Convention de 1982 prévoit que tous les objets de caractère archéologique ou historique trouvés dans la Zone sont conservés ou cédés dans l'intérêt de l'humanité tout entière, compte tenu en particulier des droits préférentiels de l'État du pays d'origine, ou de l'État d'origine culturelle, ou encore de l'État d'origine historique ou archéologique. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 149 من اتفاقية عام 1982 تنص على أن تحفظ جميع الأشــــياء ذات الطــــابع الأثــــري أو التاريخي التي يعثر عليها في المنطقة أو يجري التصرف بها لصالح الإنسانية قاطبة، مع إيلاء اعتبار خاص للحقوق التفضيلية لدولة المنشأ أو لدولة المنشأ الثقافي أو لدولة المنشأ التاريخي والأثري.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des gouvernements des pays sélectionnés d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique les moins avancés et en développement à faible revenu sélectionnés en Asie, Amérique latine et Afrique à utiliser les accords commerciaux préférentiels de sorte que les activités commerciales contribuent à une croissance équitable et à une prospérité partagée entre tous les groupes de la société UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية المساعدة المؤقتة العامة 39.0
    Ce système peut faciliter la représentation des minorités et est considéré également comme de nature à promouvoir la coopération entre les groupes minoritaires, les partis cherchant à obtenir les votes non préférentiels de sympathisants d'autres partis. UN وقد يسهل مثل هذا النظام تمثيل الأقليات ويعتقد أيضاً أنه كفيل بتعزيز التعاون فيما بين مجموعات الأقليات، على اعتبار أن الأحزاب تسعى إلى أصوات التفضيل الثاني من مشجعي أحزاب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus