"préinscription" - Traduction Français en Arabe

    • التسجيل المسبق
        
    • للتسجيل المسبق
        
    • التي تودّ تسجيل ممثّليها مسبقاً
        
    • التسجيل الأولي التي
        
    • التسجيل مسبقا
        
    • فيها مسبقا
        
    • التسجيل المسبَق
        
    • بالتسجيل المسبق
        
    • سيختصر
        
    • مستكمل لما قبل التسجيل تعده
        
    • السابقة للتسجيل
        
    et :: Une copie de la lettre que leur a adressée l'UNICEF confirmant leur préinscription à la session extraordinaire. UN • نسخة من رسالة تأكيد الدعوة الصادرة عن اليونيسيف تبين التسجيل المسبق لحضور الدورة الاستثنائية.
    Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du badge à leur arrivée au Centre des congrès. UN وعلى الممثلين الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق أن يتبعوا الإجراءات العادية لالتقاط الصور الفوتوغرافية واستصدار الشارات لدى الوصول إلى مركز بالي الدولي للمؤتمرات.
    préinscription Les organisations non gouvernementales et les grands groupes habilités à procéder à une préinscription sont : UN 56 - المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى التي يحق لها التسجيل المسبق هي:
    :: Création d'une zone de préinscription dans le pavillon des visiteurs pour contrôler les délégués avant de les admettre dans le complexe UN :: إنشاء منطقة للتسجيل المسبق في بهو الزوار لتفتيش الوفود قبل السماح لهم بالدخول إلى المجمع؛
    La préinscription est possible jusqu'à la fermeture des bureaux le mardi 26 novembre 2013. UN ويظل التسجيل المسبق مفتوحا حتى نهاية الدوام من يوم الثلاثاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Cependant, il n'est pas nécessaire pour les participants qui sont titulaires de cartes d'accès au Centre international de Vienne ou qui ont déjà participé à de précédentes conférences de l'ONUDI de télécharger une nouvelle photo lors de la préinscription. UN غير أنه لن يُطلَب إلى المشاركين من حاملي بطاقات دخول مركز فيينا الدولي أو ممَّن حضروا مؤتمرات سابقة لليونيدو أن يحمّلوا صورة فوتوغرافية جديدة عند استخدام مرافق التسجيل المسبق.
    Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du badge à leur arrivée au Centre de conférences. UN أما المندوبون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق فيجب عليهم أن يتبعوا الإجراءات المعتادة لالتقاط الصور واستصدار الشارات عند وصولهم إلى مركز المؤتمرات.
    Veuillez noter que la présentation d'un formulaire de préinscription ou d'inscription par des représentants individuels au cours de la session sera considérée comme une demande d'accréditation de l'organisation concernée. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تقديم استمارة التسجيل المسبق أو التسجيل في الدورة من جانب فرادى الممثلين سوف يُعدّ طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية.
    Les experts qui souhaitent procéder à une préinscription en ligne doivent veiller à communiquer leur adresse électronique au secrétariat du Congrès lorsqu'ils confirment leur participation. UN وينبغي أيضا للخبراء الأفراد الذين يودون استخدام التسجيل المسبق إلكترونيا أن يكفل كل منهم تقديم عنوان بريد إلكتروني إلى أمانة المؤتمر عند تأكيد المشاركة.
    Les correspondants des médias pourront, sur présentation d'une carte de presse en cours de validité, s'inscrire au Pavillon des visiteurs (ONUN) aux heures prévues pour les formalités de préinscription et d'inscription. UN يحق لممثلي وسائط الإعلام التسجُّل في جناح الزوار بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في أثناء ساعات التسجيل المسبق والتسجيل بعد تقديم بطاقة صحفية صالحة.
    Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du badge à leur arrivée au Centre international de Vienne. UN أما الممثلون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق فسوف يلزم أخذ صور فوتوغرافية لهم وإصدار تصاريح دخولهم عند وصولهم إلى مركز فيينا الدولي.
    Cela permettra d'accélérer la procédure de préinscription et donc de réduire sensiblement le temps d'attente des représentants sur le lieu de la session. UN وسيُمكِّن ذلك من إجراء التسجيل المسبق في حينه، الأمر الذي من شأنه أن يحدّ كثيراً من مدة انتظار الوفود المشاركة في مكان انعقاد الدورة.
    Une innovation importante consiste à procéder en deux temps : une préinscription dans un registre local, suivie d'une transcription détaillée par le centre officiel d'enregistrement des naissances. UN ومن أوجه الابتكار الهامة عملية التسجيل المسبق التي ينفذها المسجلون في المجتمعات، مع إدخال التفاصيل في مراكز تسجيل المواليد الرسمية في مرحلة لاحقة.
    La date limite de préinscription est le 1er août 2014. UN وينقضي الموعد النهائي للتسجيل المسبق في 1 آب/أغسطس 2014.
    9. Les gouvernements procédant à la préinscription indiqueront l'adresse électronique de chacun des membres de leur délégation. UN 9- وينبغي للحكومات التي تودّ تسجيل ممثّليها مسبقاً أن تحرص على أن تتضمّن المعلومات المقدّمة عن تشكيلة وفدها عنوان البريد الإلكتروني لكل عضو من أعضاء الوفد.
    i) Un formulaire de préinscription établi par le secrétariat de la Conférence, dûment rempli. UN (ط) ملء استمارة التسجيل الأولي التي تعدها أمانة المؤتمر.
    préinscription Les organisations non gouvernementales et les grands groupes habilités à procéder à une préinscription sont : UN 66 - المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى التي يحق لها التسجيل مسبقا هي:
    Étant donné que cette réunion est informelle, aucune liste formelle d'orateurs ne sera établie ou ouverte pour préinscription. UN وحيث أن هذا الاجتماع غير رسمي، فلن توضع ولن تفتح أي قائمة رسمية بالمتكلمين للتسجيل فيها مسبقا.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera à l'entrée du Centre de conférence de l'hôtel Grand Cevahir: UN وسيجري التسجيل المسبَق للوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن وسائط الإعلام، في مدخل مركز المؤتمرات التابع لفندق Grand Cevahir Hotel وفقاً للمواعيد التالية:
    Les gouvernements et les organisations procédant à la préinscription en ligne doivent s'assurer que les indications relatives à la composition de leur délégation comprennent l'adresse électronique de chacun des représentants. UN وينبغي للحكومات والمنظمات التي تقوم بالتسجيل المسبق إلكترونيا أن تحرص على أن تتضمَّن المعلومات المتعلقة بتكوين وفدها عنوان البريد الإلكتروني لكل عضو من أعضاء الوفد.
    Cela permettra d'accélérer la procédure de préinscription et donc de réduire sensiblement le temps d'attente des représentants sur place. UN وسيتيح ذلك تسريع إجراء التسجيل المسبَق، وهو ما سيختصر كثيراً مدة انتظار الوفود المشاركة في مكان انعقاد الدورة.
    i) Un formulaire de préinscription établi par le secrétariat du Sommet mondial, à remplir. UN (ط) نموذج مستكمل لما قبل التسجيل تعده أمانة مؤتمر القمة العالمي.
    Les correspondants des médias pourront s'inscrire au centre d'accréditation et d'inscription du Windhoek Country Club Resort sur présentation d'une carte de presse en cours de validité, aux heures prévues pour les formalités de préinscription et d'inscription. UN ينبغي لممثلي وسائط الإعلام تسجيل أنفسهم في مركز التفويض والتسجيل الواقع في مركز نادي ويندهوك الريفي خلال الساعات السابقة للتسجيل وخلال ساعات التسجيل، بتقديم بطاقة صحفية صالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus