"préjudice du droit des états" - Traduction Français en Arabe

    • المساس بحق الدول
        
    Limitation du recours aux résolutions pour en éviter la prolifération, sans préjudice du droit des États de décider de la fréquence à laquelle ils souhaitent présenter leurs propositions: UN :: التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات بدون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها، وذلك عن طريق:
    2. L'Espagne est favorable à la méthode du consensus pour l'adoption des décisions, sans préjudice du droit des États de demander un vote. UN 2- وتؤيِّد إسبانيا توافق الآراء كطريقة لاعتماد القرارات دون المساس بحق الدول في طلب اللجوء إلى التصويت.
    Le calendrier annuel sera établi à titre facultatif et sans préjudice du droit des États visé au paragraphe 117 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري ودون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Le calendrier annuel est établi à titre indicatif et sans préjudice du droit des États visé au paragraphe 117 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري دون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Le calendrier annuel est établi à titre indicatif et sans préjudice du droit des États visé au paragraphe 117 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري دون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Le calendrier annuel sera établi à titre facultatif et sans préjudice du droit des États visé au paragraphe 117 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري ودون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    6. Qu'ils sont résolus à coopérer pleinement en matière d'extradition conformément à leur législation interne et aux traités d'extradition en vigueur, sans préjudice du droit des États de donner asile, le cas échéant; UN ٦ - إصرارهم على التعاون التام في المسائل المتصلة بتسليم المجرمين وفقا لقوانينهم المحلية وللمعاهدات السارية بشأن هذا الموضوع ودون المساس بحق الدول في منح حق اللجوء عند الاقتضاء؛
    Simultanément, je suggère que les interventions de toutes les délégations soient centrées sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour de façon à être plus structurées, sans préjudice du droit des États membres de soulever toutes questions qu'ils jugeront dignes d'attention, conformément au paragraphe 30 du règlement intérieur de la Conférence. UN وفي نفس الوقت، أود اقتراح أن تركز مداخلات جميع الوفود على البندين 1 و2 من جدول الأعمال حتى تكون المداخلات أكثر اتساقاً، وذلك دون المساس بحق الدول الأعضاء في إثارة أية مسألة ترى أنها جديرة بالاهتمام، وذلك عملاً بالمادة 30 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    L'un des objectifs essentiels d'un traité sur le commerce des armes doit être d'empêcher que les armes classiques ne soient détournées à des fins illicites, sans préjudice du droit des États à fabriquer, acquérir et maintenir ces armes pour leur légitime défense, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. UN و يجب أن يكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة منع تحويل الأسلحة التقليدية إلى أغراض غير مشروعة، من دون المساس بحق الدول في إنتاج تلك الأسلحة والحصول عليها والحفاظ عليها بهدف الدفاع عن نفسها عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    e) Limitation du recours aux résolutions pour en éviter la prolifération, sans préjudice du droit des États de décider de la fréquence à laquelle ils souhaitent présenter leurs propositions: UN (ه) التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات دون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها وذلك عن طريق:
    e) Limitation du recours aux résolutions pour en éviter la prolifération, sans préjudice du droit des États de décider de la fréquence à laquelle ils souhaitent présenter leurs propositions : UN (هـ) التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات دون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها وذلك عن طريق:
    e) Limitation du recours aux résolutions pour en éviter la prolifération, sans préjudice du droit des États de décider de la fréquence à laquelle ils souhaitent présenter leurs propositions: UN (ه) التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات دون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها وذلك عن طريق:
    e) Limitation du recours aux résolutions pour en éviter la prolifération, sans préjudice du droit des États de décider de la fréquence à laquelle ils souhaitent présenter leurs propositions: UN (ه) التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات دون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها وذلك عن طريق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus