"prélèvements" - Traduction Français en Arabe

    • العينات
        
    • عينات
        
    • السحب
        
    • التحويل من
        
    • المسحوبة
        
    • المحول من
        
    • التحويلات من
        
    • العيّنات
        
    • وخصومها
        
    • عمليات سحب
        
    • بمسح
        
    • المسحوبات
        
    • يخصص منه
        
    • مسحات
        
    • المحولة من
        
    Une fois cet examen achevé, l'équipe chargée des prélèvements peut commencer à se préparer à rentrer dans la zone incriminée. UN وبمجرد استكمال هذا الإجراء فإن فريق أخذ العينات يمكن أن يبدأ في إعداد نفسه للدخول إلى موقع الجريمة.
    Les prélèvements d'échantillons dans l'environnement ne seraient cependant pas nécessaires puisque des prélèvements directs seraient possibles dans les divers flux. UN بيد أنه من غير المتوقع أن يُحتاج إلى أخذ العينات البيئية لأن أخذ العينات مباشرة من مصادر متنوعة ممكن.
    Les enquêtes comprennent des prélèvements géologiques, la photographie des fonds marins et les levés géophysiques. UN وتشمل أعمال المسح أخذ عينات جيولوجية، وتصوير قاع المحيط وإجراء مسوحات جيوفيزيائية.
    31. Il est regrettable que le Secrétaire général ait dû recourir à des prélèvements sur d'autres fonds pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire. UN ٣١ - وقالت إن من المؤسف أن اﻷمين العام قد اضطر الى السحب من ميزانيات أخرى لتغطية نفقات مدرجة في الميزانية العادية.
    Ils pourraient analyser les empreintes et les prélèvements que j'ai pris. Open Subtitles .من الممكن أن يعجلوا فحص العينات والبصمات التي أخذتها
    Si on la relie à un des ces prélèvements, on la relie à la victime, mais c'est pas suffisant pour l'inculper. Open Subtitles لو طابقناها مع ,أحد العينات البشرية الأنثوية فيمكن ان نربطها بالضحية لكن ذلك غير كاف لتوجيه اتهام
    Des prélèvements ont été effectués dans 15 sites le long du bassin du Tigre et de l'Euphrate. UN وقد أخذت هذه العينات من خمسة عشر موقعا على طول نهري دجلة والفرات.
    De plus, lorsque des fûts choisis au hasard ont été ouverts aux fins de prélèvements, les inspecteurs ont noté que les matières étaient présentes sous trois formes physiques nettement différentes : UN وإضافة الى ذلك فإنه عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة:
    Des prélèvements par frottis peuvent également être réalisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤخذ العينات بالمسح.
    De plus, le choix de prélèvements limités risque d'éliminer des informations utiles et peut même se révéler contraire à l'objectif poursuivi. UN وإضافة إلى هذا، فإن استراتيجية أخذ عينات محدودة قد يعتريها نقص في المعلومات ذات الصلة، وقد تكون لها نتائج عكسية.
    Ces données sont étayées par des transects photographiques et d'autres prélèvements ponctuels d'échantillons effectués antérieurement. UN وتدعم هذه البيانات مقاطع فوتوغرافية وغيرها من عينات قاع البحار المخصصة التي أخذت في السابق.
    Le premier de ces prélèvements périodiques a été effectué durant la dix-neuvième inspection de l'AIEA. UN وكانت المرة اﻷولى التي أخذت فيها عينات أثناء عملية التفتيش التاسعة عشرة.
    prélèvements effectués sur la réserve pour fluctuation des taux de change UN السحب من الاحتياطي لمواجهة تقلبات أسعار الصرف
    Le montant des prélèvements prévus pour 2012 et 2013 a été fixé de manière à stabiliser le montant des contributions demandées. UN وأدرج السحب لعامي 2012 و2013 للإبقاء على المساهمات ثابتة دون تغيير.
    prélèvements sur les réserves et le solde du fonds UN التحويل من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Les prélèvements d'eau destinés à l'irrigation ont augmenté de plus de 60 % depuis 1960. UN وقد ازدادت كميات المياه المسحوبة للري بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة منذ عام ١٩٦٠.
    prélèvements (virements sur les réserves et autres virements) UN المحول من/إلى الاحتياطيات والتحويلات الأخرى
    Virements à la réserve opérationnelle/prélèvements sur la réserve opérationnelle UN التحويلات من احتياطي التشغيل إليه التوزيعات على الوكالات
    Dans les prélèvements, ce matin, il y avait trois sous-espèces. Open Subtitles عندما فحصت العيّنات هذا الصباح وجدت 3 أنواع ثانوية مختلفة
    La politique de trésorerie de l'UNICEF permet de compenser ces déséquilibres passagers par des prélèvements d'un montant équivalant à la moitié au plus du solde des fonds supplémentaires. UN رصيد الأموال - تمثل الأرصدة والاحتياطيات المالية الفرق بين أصول المنظمة وخصومها.
    À moins de prélèvements massifs, il espère y parvenir avant la fin du présent exercice biennal. UN وما لم تجر عمليات سحب كبرى من الاحتياطي، فإن المكتب يتوقع أن يحقق تمويلا كاملا للاحتياطي بنهاية فترة السنتين الحالية.
    Oui, j'ai fait des prélèvements sur les zones meurtries de la mandibule, et j'ai trouvé des traces du même alliage qui se trouvait sur le traumatisme du cubitus gauche. Open Subtitles وهو كذلك، حسنا، أنا قمت بمسح مناطق الرضوض في الفك السفلي ووجدت آثار من نفس السبيكة التي الحقت الضرر بالزند الايسر
    Les prélèvements effectués au titre des prêts se sont élevés en 1992 à 69 millions de dollars. UN وخلال عام ١٩٩٢ بلغ مجموع المسحوبات ٦٩ مليون دولار.
    Il comprend une réserve opérationnelle sur laquelle le Haut Commissaire peut opérer des prélèvements au bénéfice d'autres éléments du budget-programme annuel et des programmes supplémentaires; UN ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي يجوز للمفوض السامي أن يخصص منه مبالغ لأجزاء أخرى من الميزانية البرنامجية السنوية وللبرامج التكميلية؛
    Ils ont fait des prélèvements ADN dans le carde des précautions d'enlèvement. Open Subtitles لديهم عينات مسحات الحمض النووي كجزء من الاحتياطات ضد الإختطاف
    Virements ou prélèvements sur la réserve opérationnelle UN المبالغ المحولة من الاحتياطي التشغيلي وإليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus