"préliminaire des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • أولي للتقارير
        
    • أولي لتقارير
        
    • اﻷولي للتقارير
        
    L'utilisation d'un canevas unique articulé autour des mêmes thématiques a facilité la synthèse et l'analyse préliminaire des rapports ainsi que l'évaluation des résultats obtenus. UN وسهل استخدام إطار واحد يستند إلى نفس المواضيع وضع موجز توليفي وتحليل أولي للتقارير وتقييم النتائج التي تحققت.
    Le présent document, établi par le secrétariat à l'issue d'un examen préliminaire des rapports annuels soumis par les contractants, est un aperçu des travaux qu'ils ont menés dans ce domaine jusqu'en 2008 inclus. UN وقد أعدت الأمانة هذا التقرير على أساس استعراض أولي للتقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين وهو يحتوي على موجز للأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقدون لغاية عام 2008.
    Elle s'est félicitée de la rapidité avec laquelle le sous-comité avait procédé à l'examen préliminaire des rapports en vue de faciliter sa propre évaluation. UN وأعربت عن تقديرها لما قامت به اللجنة الفرعية من إجراء تقييم أولي للتقارير السنوية على وجه السرعة من أجل تيسير تقييم التقارير من جانب اللجنة بكامل هيئتها.
    À cette fin et selon sa pratique habituelle, la Commission s'est constituée en quatre groupes de travail informels chargés d'entreprendre un examen préliminaire des rapports annuels. UN ولهذا الغرض، وجرياً على العادة المتبعة، قسّمت اللجنة نفسها إلى أربعة أفرقة عاملة غير رسمية للقيام باستعراض أولي للتقارير السنوية.
    D'après une analyse préliminaire des rapports qu'ils ont soumis en 2007, les coordonnateurs résidents ont facilité dans certains pays la formation du personnel des équipes de pays et l'harmonisation des instruments propices à l'institutionnalisation de l'égalité des sexes, et supervisé le développement d'outils et l'établissement de manuels. UN 79 - وقد أوضح تحليل أولي لتقارير المنسقين المقيمين لعام 2007 أن المنسقين المقيمين في بعض البلدان قاموا بتيسير تدريب موظفي الأفرقة القطرية وتنسيق المواد المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأشرفوا على إعداد الأدوات والأدلة.
    Financé par des contributions volontaires, le Plan d'action avait pour objet de renforcer l'équipe en place chargée de seconder le Comité, notamment pour l'analyse préliminaire des rapports des Etats parties sur l'application de la Convention, l'établissement des documents d'information et le suivi des recommandations du Comité. UN وتهدف خطة العمل، الممولة عن طريق التبرعات، إلى زيادة أعضاء الفريق القائم الذي يقدم المساعدة إلى اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بالتحليل اﻷولي للتقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية، وإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية، ومتابعة توصيات اللجنة.
    La Conférence a également prié le secrétariat de rassembler, de synthétiser et de fournir une analyse préliminaire des rapports présentés par les Parties et les observateurs et des rapports sur les contributions régionales, conformément aux axes prioritaires définis par les Parties, à l'intention du CRIC. UN ثم طلب مؤتمر الأطراف كذلك من الأمانة أن تقوم بتجميع وتوليف وتحليل أولي للتقارير المقدمة من الأطراف والمراقبين، والتقارير المتعلقة بالإسهامات الإقليمية، وفقاً لأولويات مواضيعية تحددها الأطراف، من أجل تقديم ذلك إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    76. Cette partie du présent document renferme une synthèse et une analyse préliminaire des rapports nationaux qui avaient été présentés par les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale le 10 août 2006. UN 76- وهذا الجزء من الوثيقة الحالية عبارة عن توليف وتحليل أولي للتقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحلول تاريخ 10 آب/أغسطس 2006.
    Comme on l'a vu plus haut, la Commission a pris l'habitude de constituer une sous-commission officieuse, chargée de procéder à l'examen préliminaire des rapports annuels soumis par les contractants et de préparer un projet d'évaluation à l'intention de la Commission plénière. UN 22 - وكما أشير أعلاه، اعتمدت اللجنة ممارسة تعيين لجنة فرعية غير رسمية للقيام باستعراض أولي للتقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون وإعداد مشروع تقييم لتنظر فيه اللجنة ككل.
    Afin d'améliorer l'examen des rapports annuels, la Commission a pris l'habitude, à compter de la neuvième session, de constituer un petit sous-comité technique qui se réunit à titre officieux, immédiatement avant la session annuelle, afin de procéder à une évaluation préliminaire des rapports annuels et d'établir un projet de rapport d'évaluation, pour examen par la Commission réunie en plénière. UN ولتحسن اللجنة من نظرها في التقارير السنوية اتبعت منذ الدورة التاسعة حتى تاريخه، ممارسة تتمثل في أن تطلب من لجنة فرعية تقنية صغيرة تابعة لها الاجتماع بشكل غير رسمي قبل الدورة السنوية مباشرة لكي يتسنى لها الاضطلاع بإجراء تقييم أولي للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقرير تقييمي لتنظر فيه اللجنة بكاملها.
    Pour faciliter ces travaux, la Commission a reçu une analyse préliminaire des rapports annuels établis par le secrétariat (ISBA/18/LTC/CRP.3). UN وزُوّدت اللجنة بتحليل أولي للتقارير السنوية أعدّته الأمانة (ISBA/18/LTC/CRP.3) تيسيراً لأعمالها.
    On trouvera dans le document ICCD/CRIC(3)/2/Add.1 une synthèse et une analyse préliminaire des rapports présentés par les pays parties touchés d'Afrique, établis par le secrétariat conformément à la décision 1/COP.5. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC(3)/2/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير الواردة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، أعدته الأمانة بمقتضى المقرر 1/م أ-5.
    La synthèse et l'analyse préliminaire des rapports présentés par les pays Parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/4/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRI/C/(1)/4/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La synthèse et l'analyse préliminaire des rapports présentés par les pays Parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et autres pays Parties touchés figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/5/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC/(1)/5/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    h) Donne des avis sur les modalités de la préparation des futurs examens des résultats, notamment de l'analyse préliminaire des rapports sur les résultats des institutions et des organes subsidiaires de la Convention soumis au CRIC pour examen. UN (ح) تقديم المشورة بشأن طرائق إعداد استعراضات أداء أخرى، بما في ذلك إعداد تحليل أولي للتقارير المتعلقة بأداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    2. Décide également que cette session spéciale sera précédée d'une réunion d'un groupe de travail chargé de procéder à un examen préliminaire des rapports soumis en vertu de l'article 44 de la Convention et d'examiner les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale conformément à l'article 45 de la Convention; UN ٢ - تقرر أيضا أن يسبق الدورة الاستثنائية اجتماع لفريقها العامل المنشأ لاجراء استعراض أولي للتقارير المقدمة بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية وللنظر في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي وفقا للمادة ٤٥ من الاتفاقية؛
    2. Prie également l'Assemblée générale d'autoriser la constitution d'un groupe de travail de présession qui se réunirait environ deux mois avant chaque session en vue de procéder à un examen préliminaire des rapports présentés en application de l'article 44 de la Convention et d'examiner les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale, conformément à l'article 45 de la Convention. UN ٢ - ترجو أيضا من الجمعية العامة أن تأذن بإنشاء فريق عامل سابق للدورة يجتمع قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة ﻹجراء استعراض أولي للتقارير المقدمة وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية وللنظر في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي عملا بالمادة ٤٥ من الاتفاقية. ـ
    a) Une synthèse et une analyse préliminaire des rapports présentés par les pays parties touchés de Méditerranée septentrionale, les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale et les autres pays parties touchés, en dégageant les tendances qui se manifestent dans la mise en œuvre de la Convention (ICCD/CRIC(5)/4/Add.1); UN (أ) توليف وتحليل أولي للتقارير الواردة من البلدان المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة، لبيان الاتجاهات الناشئة في سياق تنفيذ الاتفاقية ICCD/CRIC(5)/4.Add.1))؛
    Des sous-comités officieux ad hoc, chargés par exemple de procéder à l'évaluation préliminaire des rapports des contractants, se réunissent parfois pendant le week-end précédant l'ouverture de la session de la Commission (selon le volume de travail de la Commission). UN وتجتمع اللجان الفرعية غير الرسمية المنشأة لأغراض محددة خلال عطلة نهاية الأسبوع السابق لافتتاح اجتماع اللجنة (حسب حجم عمل اللجنة)، على سبيل المثال لإجراء تقييم أولي لتقارير المتعاقدين.
    Pour faciliter l'examen et l'évaluation des rapports des contractants, la Commission a pris l'habitude, ces dernières années, de constituer avant la fin de la session une sous-commission, chargée d'arriver à Kingston légèrement en avance l'année suivante pour procéder à une évaluation préliminaire des rapports des contractants. UN 12 - ولتيسير النظر في تقارير المتعاقدين وتقييمها، أُتبعت ممارسة في السنوات الأخيرة يتم بموجبها تعيين لجنة فرعية غير رسمية قبل نهاية كل دورة وتكليفها بالوصول السنة التالية إلى كينغستون قبل الموعد المقرر بقليل من أجل إجراء تقييم أولي لتقارير المتعاقدين.
    Un appui lui est particulièrement nécessaire pour établir l'analyse préliminaire des rapports des Etats parties qu'il doit examiner (ou, dans le cas d'une nouvelle procédure remplaçant le processus existant d'établissement des rapports périodiques, pour dresser la liste de questions pour lesquelles un rapport est demandé). UN والدعم مطلوب بوجه خاص من أجل التحضير للتحليل اﻷولي للتقارير المقدمة من جانب الدول اﻷطراف كيما تنظر فيها اللجنة )أو للقيام، كما هو اﻷمر في حالة إجراء جديد يحل محل العملية القائمة المتمثلة في التقارير الدورية، بإعداد قائمة بالقضايا التي يلزم تقديم تقرير بشأنها(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus