Il semblerait que la liste de prénoms arabes approuvés est toujours en circulation et continue d'être appliquée par les officiers de l'état civil. | UN | ويبدو أن قائمة الأسماء العربية المعتمدة ما زالت متداولة وما زال موظفو الحالة المدنية يطبقونها. |
Enfin, s'il est vrai qu'à une époque, les prénoms authentiques étaient en vogue au Togo, ce n'est plus le cas à l'heure actuelle. | UN | وفي الختام، أكد بأن الأسماء الأصيلة كانت شائعة في توغو خلال فترة من الزمن ولكنها لم تعد كذلك في الوقت الحالي. |
Pierre, personne ne trouve les prénoms de vos enfants ridicules. | Open Subtitles | بيير، لا أحد يرى أن أسماء أطفالكم سخيفة. |
Elle a en effet recueilli des témoignages indiquant que des parents se voient toujours refuser le droit de choisir librement les prénoms de leurs enfants et de les faire enregistrer. | UN | فقد تلقت عدداً من الشهادات التي تفيد بأن الآباء ما زالوا يُحرمون من الحق في اختيار أسماء أطفالهم وتسجيلها بحرية. |
Je connais les 2e prénoms de tous les gardiens. | Open Subtitles | لذا الان صرف اعرف الاسماء الوسطى لكل الحراس |
En tout état de cause, il n'y a jamais eu de texte de loi visant à imposer l'abandon des prénoms étrangers ou chrétiens. | UN | وفي جميع الأحوال، لم يسبق أن سُن تشريع يفرض التخلي عن الأسماء الأجنبية أو المسيحية. |
P4 Droit d'enregistrer les noms ou prénoms en langues autochtones | UN | الحق في تسجيل الأسماء أو الألقاب باللغة الأصلية |
Toutefois, les prénoms peuvent être changés sur simple demande. | UN | غير أنه يجوز تغيير الاسم الأول أو الأسماء الأولى بناء على طلب مقدم من الشخص المعني. |
La résolution de 1991 ne contient pas de base juridique pour la transcription des prénoms ou des noms de famille dans un autre alphabet que l'alphabet lituanien. | UN | ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية. |
Les familles devraient pouvoir choisir les prénoms de leurs enfants, et les regroupements familiaux devraient être encouragés et autorisés à se tenir régulièrement. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان الأسر اختيار أسماء أطفالها، وينبغي تعزيز جمع شمل الأسر والسماح بوقوعها بشكل منتظم. |
:: Noms, prénoms, identification des associés et représentants légaux; | UN | :: أسماء وألقاب الشركاء والممثلين القانونيين وما يثبت هويتهم؛ |
:: Noms et prénoms, et éventuellement nom d'usage; | UN | :: الاسم الكامل، وأي أسماء أخرى يكون معروفا بها؛ |
Doivent y être indiqués les noms, prénoms et domicile des organisateurs, le but de la réunion, le lieu, la date et l'heure de sa tenue. | UN | ويجب أن يرد في الإعلان أسماء المنظمين وشهرتهم وعناوينهم، إضافة إلى الغرض من الاجتماع ومكانه وتوقيته. |
J'ai pensé à des prénoms de fille. | Open Subtitles | كنت بالواقع أفكر ببعض الاسماء لو كانت فتاة. |
Ce jour-là, leurs noms, prénoms, adresses et numéros de téléphone ont été relevés. | UN | وسُجلت في اليوم ذاته أسماؤهم وألقابهم وعناوينهم وأرقام هواتفهم. |
Il précise que l'enfant ne peut pas avoir plus de deux prénoms. | UN | وتنص المادة ذاتها على أنه لا يحق لكل طفل أن يكون له أكثر من اسمين أولين. |
Comment j'ai pu te laisser me faire l'amour pendant que tu chantais les prénoms d'autres femmes ? | Open Subtitles | كيف تركتك تضاجعني بينما كنت تغنى بأسماء نساء اخريات |
En cas de désaccord entre les parents quant aux prénoms et au nom de famille de l'enfant, la question est tranchée par les autorités compétentes. | UN | وعند اختلاف الوالدين بشأن الاسم الأول واسم الأسرة للطفل، يجري حسم المسألة على يد السلطات المختصة. |
c) Le lieu et la date de l'incident et, dans la mesure du possible, les nom et prénoms de la personne ou des personnes que la victime tient pour responsables du dommage, de la perte ou du préjudice; | UN | (ج) بيان مكان وتاريخ الحادث والقيام قدر المستطاع بتحديد هوية الشخص أو الأشخاص الذين يعتقد الضحية أنهم مسؤولون عن الإصابة أو الخسارة أو الضرر؛ |
Le demandeur doit également prouver qu'il est communément connu sous les noms ou prénoms qu'il sollicite. | UN | ويتعين أيضا أن يثبت الشخص أنه معروف داخل المجتمع بالأسماء أو الألقاب التي يسعى للحصول عليها. |
399. La législation relative au nom stipulait qu'il n'y avait pas de nom de famille en Islande; le nom se composait du prénom, dont le choix était limité aux prénoms islandais, suivi de fils ou fille de " le nom du père " . | UN | ٣٩٩ - وبين الممثل أن التشريع المتعلق باﻷسماء ينص على عدم وجود أسماء عائلية في ايسلندا. ويتكون الاسم من الاسم اﻷول، الذي يقتصر اختياره على اﻷسماء اﻷولى الايسلندية، واسم اﻷب يليه اللفظ الدال على " ابن " أو " ابنة " . |
Est-ce que vos parents ont choisi vos prénoms dans un tiroir de sous-vêtements ? | Open Subtitles | هل والداك أخناروا أسمائكم من درج ملابس داخلية؟ |
Il traînait avec de simples soldats et connaissait nos prénoms. | Open Subtitles | ما يقضي بعض الوقت مع المجندين كان يعرف أسمائنا جميعاً |
Est-ce-que les animaux dans la nature connaissent leurs prénoms ? | Open Subtitles | هل تعرف اسمها الأول حتى؟ هل تعرف الحيوانات فى الغابة اسماء بعضها الآخر؟ |
Les documents suivants doivent être joints à la demande d'inscription: une décision concernant la création de l'organisation, le compte rendu de la réunion des fondateurs, la charte ou les articles, une liste des fondateurs et des membres de l'organe exécutif et les prénoms et noms de la ou des personne(s) capable(s) de la représenter. | UN | ويجب أن يُرفَق بطلب الإدراج في السجل ما يلي: قرار بشأن تأسيس الرابطة، محاضر جمعية المؤسسين، ميثاق أو مواد التأسيس، قائمة بالمؤسسين وأعضاء الهيئة التنفيذية، وأخيرا اسم ولقب الشخص أو الأشخاص القادرين على تمثيلها. |