"préoccupations en matière de droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • الشواغل المتعلقة بحقوق
        
    • دواعي القلق المتعلقة بحقوق
        
    • شواغل حقوق
        
    C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses préoccupations en matière de droits de l'homme. UN وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses préoccupations en matière de droits de l'homme. UN وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    II. préoccupations en matière de droits de l'homme 8−52 5 UN ثانياً - الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان 8-52 5
    II. préoccupations en matière de droits de l'HOMME UN ثانياً- دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان
    4. Les préoccupations en matière de droits de l'homme, dans le cas de Chypre, découlent dans une large mesure de la division de l'île et de la situation politique actuelle restée sans solution. UN 4- تنشأ غالباً دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص عن انقسام الجزيرة وعن الوضع السياسي الذي يظل إلى الآن دون حل.
    La paix est fragile lorsque l'on persiste à écarter les préoccupations en matière de droits de l'homme. UN فإذا نُحِّيت شواغل حقوق الإنسان جانباً، سيكون السلام هشاً.
    Les autorités locales ont été saisies des préoccupations en matière de droits de l'homme; 28 personnes ont ainsi été libérées sans être inculpées tandis que 44 sont toujours détenues. UN ونقلت الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى السلطات المحلية، مما أدى إلى إطلاق سراح 28 شخصا من الاحتجاز من دون توجيه أي اتهامات إليهم.
    II. préoccupations en matière de droits de l'homme 7−46 5 UN ثانياً - الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان 7-46 6
    II. préoccupations en matière de droits de l'homme 8−43 5 UN ثانياً - الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان 8-43 5
    Il décrit les déplacements des migrants et demandeurs d'asile au cours de cette période et accorde une large place aux préoccupations en matière de droits de l'homme, ainsi qu'au cadre normatif applicable. UN ويقدم عرضاً عن حركة نزوح المهاجرين وملتمسي اللجوء خلال هذه الفترة ويسلط الضوء على الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الإطار المعياري ذي الصلة.
    II. préoccupations en matière de droits de l'homme. 8 - 47 4 UN ثانياً - الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان 8-47 6
    :: Appui à l'intégration des préoccupations en matière de droits de l'homme, y compris la problématique hommes-femmes, dans les politiques et pratiques relatives à la sécurité des frontières, l'accent étant mis sur la traite d'êtres humains et le trafic de stupéfiants UN :: تقديم الدعم بغرض إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك القضايا الجنسانية، في سياسات وممارسات أمن الحدود الليبية، مع التركيز بشكل خاص على الاتجار بالبشر والمخدرات
    Elle a également ratifié la Convention européenne des droits de l'homme, qui permet à tous les résidents estoniens de faire entendre leurs préoccupations en matière de droits de l'homme auprès de la Commission européenne des droits de l'homme et de la Cour de justice à Strasbourg. UN يضاف إلى ذلك أن استونيا صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التي تتاح من خلالها لجميع المقيمين في استونيا فرصة إثارة الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمام اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ومحكمة حقوق اﻹنسان في ستراسبورغ.
    S'il est vrai que la garantie d'une procédure régulière s'est améliorée avec la création du Bureau du Médiateur et chaque nouvelle résolution du Conseil, du fait des préoccupations en matière de droits de l'homme et de sécurité, les membres du Conseil et l'ensemble des Membres de l'Organisation continuent de s'en préoccuper. UN ورغم التحسن الذي طرأ على الإجراءات القانونية الواجبة مع إنشاء مكتب أمين المظالم ومع كل قرار جديد يصدر عن مجلس الأمن، بسبب الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والشواغل الأمنية، لا يزال أعضاء المجلس والأعضاء عامة على حد سواء يثيرون شواغل بشأن مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    II. préoccupations en matière de droits de l'homme UN ثانياً - الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    II. préoccupations en matière de droits de l'HOMME UN ثانياً - دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان
    e) D'obtenir un appui pour les initiatives visant à répondre aux préoccupations en matière de droits de l'homme; UN (ﻫ) الحصول على دعم للمبادرات الرامية إلى معالجة دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    e) D'obtenir un appui pour les initiatives visant à répondre aux préoccupations en matière de droits de l'homme; UN (ﻫ) الحصول على دعم للمبادرات الرامية إلى معالجة دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    6. Les préoccupations en matière de droits de l'homme, dans le cas de Chypre, découlent dans une large mesure du problème persistant de la division de l'île qui, en l'absence d'un règlement politique, est resté sans solution. UN 6- إن دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص ناشئة في الغالب عن استمرار انقسام الجزيرة وعن الذي ما زال حتى الآن بلا حل في ظل انعدام التسوية السياسية.
    5. Les préoccupations en matière de droits de l'homme, dans le cas de Chypre, découlent dans une large mesure de la division persistante de l'île et de la situation politique actuelle restée sans solution. UN 5- إن دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص هي ناشئة في الغالب عن استمرار انقسام الجزيرة وعن الوضع السياسي الذي ما زال حتى الآن دون تسوية.
    Cela veut dire qu'il faut consacrer le temps et l'énergie nécessaires pour agir auprès des gouvernements, les inciter à se doter de règles et règlements qui répondent aux grandes préoccupations en matière de droits de l'homme ou, à tout le moins, en tiennent compte. UN وهذا يعني أنه يجب تخصيص بعض الوقت والجهد لممارسة الضغوط على الحكومات حتى تضع قواعد وأنظمة تشمل شواغل حقوق الإنسان الكبرى أو تكون على الأقل مراعية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus