"préparé par le secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أعده الأمين
        
    • أعده اﻷمين
        
    Le plan de campagne préparé par le Secrétaire général est un outil utile pour relever ces défis. UN والدليل التفصيلي الذي أعده الأمين العام أداة مفيدة لمواجهة تلك التحديات.
    Nous nous félicitons du rapport préparé par le Secrétaire général. Il sert de base utile aux débats concernant le renforcement des relations entre les deux organisations. UN ونحن نرحب بالتقرير الذي أعده الأمين العام، فهو يشكل أساسا مفيدا لمناقشاتنا حول تطوير العلاقات بين المنظمتين.
    Le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire de l'ONU préparé par le Secrétaire général contient beaucoup d'idées utiles, ainsi que certaines qui ne font pas l'objet d'un consensus au sein de la communauté internationale. UN ويتضمن الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أعده الأمين العام أفكارا مفيدة جدا، فضلا عن بعض الأفكار التي لم يتم التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأنها.
    Ma délégation a lu avec un vif intérêt le rapport exhaustif préparé par le Secrétaire général en réponse à la demande d'informations supplémentaires concernant le problème de la coordination de la réponse rapide et les lacunes dans le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence. UN لقد قرأ وفد بلادي باهتمام كبير التقرير الشامل الذي أعده اﻷمين العام ردا على طلب معلومات اضافية بشأن مشكلة تنسيق الرد السريع وبشأن العيوب القائمة في اداء الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Le document A/52/487 contient le rapport sur les océans et le droit de la mer préparé par le Secrétaire général, investi d'une responsabilité particulière à cet égard par la Convention. UN والوثيقة A/52/487، تتضمن تقريرا عن المحيطات وقانون البحار أعده اﻷمين العام الذي أوكلت إليه الاتفاقية مسؤولية خاصة في هذه المسائل.
    Nous avons débattu aujourd'hui, à la présente dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, du rapport préparé par le Secrétaire général en vertu de la résolution ES-10/10. UN وناقشنا اليوم، أثناء هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، التقرير الذي أعده الأمين العام بموجب القرار دإط - 10/10.
    M. Limeres (Argentine) (parle en espagnol) : Nous examinons à nouveau aujourd'hui la question importante de la revitalisation de l'Assemblée générale et nous sommes saisis du rapport préparé par le Secrétaire général. UN السيد ليميريس (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): ننظر اليوم مرة أخرى في الموضوع الهام المتمثل في تنشيط الجمعية العامة، ومعروض علينا التقرير الذي أعده الأمين العام.
    Pour ces raisons, le rapport (A/ES-10/189) préparé par le Secrétaire général conformément à la résolution ES-10/10 et dont nous nous réjouissons de la présentation contient des restrictions importantes, reconnues dans le rapport lui-même. UN ولهذه الأسباب، فإن التقرير (A/ES-10/189) الذي أعده الأمين العام، بموجب القرار دإط - 10/10، والذي نرحب بتقديمه، يعاني من شوائب خطيرة. وهذه الشوائب معترف فيها في التقرير ذاته.
    Comme il est stipulé dans le rapport préparé par le Secrétaire général (A/57/225), le Conseil de l'Europe et le Centre pour la prévention internationale de la criminalité continuent à avoir des intérêts communs dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, le trafic des stupéfiants, la corruption et le terrorisme en Europe. UN وكما جاء في التقرير الذي أعده الأمين العام (A/57/225)، فإن مجلس أوروبا والمركز الدولي لمنع الجريمة يتقاسمان اهتماماتهما المشتركة في مجال مكافحة الجريمة الدولية المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد والإرهاب في أوروبا.
    Le terrorisme n'était pas tellement développé dans l'excellent rapport < < Nous, les peuples > > (A/54/2000), préparé par le Secrétaire général pour le Sommet du Millénaire, et notre engagement, dans la Déclaration du Millénaire, de prendre des mesures concrètes contre le terrorisme international était un élément parmi tant d'autres. UN ولم يكن التقرير الممتاز المعنون " نحن الشعوب " (A/54/2000) الذي أعده الأمين العام لقمة الألفية يتضمن الكثير عن الإرهاب. وكان التزامنا باتخاذ إجراءات ملموسة ضد الإرهاب الدولي في إعلان الألفية مجرد التزام واحد ضمن التزامات كثيرة.
    Cependant, nous sommes profondément inquiets, après avoir pris connaissance du rapport préparé par le Secrétaire général en application de la résolution ES-10/2, d'apprendre qu'Israël ne se conforme pas aux dispositions de la résolution. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ نعلم من التقرير الذي أعده اﻷمين العام تنفيذا للقرار دإط - ٠١/٢ أن إسرائيل لا تمتثل ﻷحكام القرار.
    42. Le rapport ci-dessus a été examiné à la deuxième session du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts, tenue du 11 au 22 mars 1996 à Genève, en même temps qu'un document de fond préparé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Groupe intergouvernemental spécial E/CN.17/IPF/1996/9. UN ٢٤- وتم، في الدورة الثانية التي عقدها، في جنيف في الفترة من ١١ الى ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١، الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بالغابات، النظر في التقرير المذكور أعلاه الى جانب تقرير أساسي أعده اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بناء على طلب الفريق الحكومي الدولي)٤(.
    Pour ses travaux, le Conseil était saisi des conclusions d'une série de réunions ministérielles régionales et de séminaires thématiques organisés au titre des préparatifs de la neuvième session de la Conférence, ainsi que d'un rapport (TD/366) préparé par le Secrétaire général de la CNUCED. UN وكان معروضا على المجلس نتائج سلسلة من الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية ونتائج حلقات دراسية مواضيعية عقدت إعدادا للمؤتمر، فضلا عن تقرير (TD/366) أعده اﻷمين العام لﻷونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus