"préparatifs de la conférence de" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية لمؤتمر
        
    • الإعداد لمؤتمر
        
    • الاستعدادات لمؤتمر
        
    Dans le contexte des préparatifs de la Conférence de Seattle, certains pays en développement ont proposé de créer un groupe de travail sur les technologies au sein de l'OMC. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر سياتل، اقترحت بعض البلدان النامية تشكيل فريق عامل معني بالتكنولوجيا في منظمة التجارة العالمية.
    Un groupe de coordination du programme a été constitué avec l'aide du PNUD afin de coordonner les préparatifs de la Conférence de Tokyo au nom du Gouvernement kazakh et du PNUD. UN 7 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئت وحدة لتنسيق البرامج بغرض تنسيق الأعمال التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي نيابة عن حكومية كازاخستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    préparatifs de la Conférence de dialogue national UN الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني
    Le dixième cycle des Consultations officieuses des États Parties à l'Accord se tiendra en 2014 et se penchera, notamment, sur les préparatifs de la Conférence de révision de l'Accord sur les stocks de poissons, laquelle ne devrait pas reprendre ses travaux avant 2015. UN وستعقد الجولة العاشرة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2014. ومن ضمن المسائل التي ستنظر فيها الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، الذي سيستأنف أعماله في موعد ليس قبل عام 2015.
    Les préparatifs de la Conférence de 1995 sur le TNP sont entrés dans leur dernière phase. UN إن العملية التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار سنة ١٩٩٥ تسير في طريقها الصحيح.
    Elle a été activement associée aux travaux de la Commission préparatoire de l'OTICE, ainsi qu'aux préparatifs de la Conférence de Vienne devant se tenir prochainement. UN وقد عملنا بنشاط في اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الإعداد لمؤتمر فيينا المقبل.
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales, de groupes, d'associations et de membres de la société civile ont apporté leur contribution aux préparatifs de la Conférence de Doha. UN قام عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمجموعات والجمعيات وأفراد المجتمع المدني بالمساعدة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Le Conseil consultatif pour l'investissement créé en application de décisions prises à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA avait commencé ses travaux dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Monterey sur le financement du développement. UN وبين أن المجلس الاستشاري للاستثمار الذي أُنشئ تنفيذا للقرارات التي اتخذت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، قد باشر عمله في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونترّي المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    Il réaffirme aussi son attachement à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et participe activement aux préparatifs de la Conférence de 2009. UN وهي تشدد مرة أخري علي أنها متمسكة بتطبيق إعلان وبرنامج عمل ديربان, كما أنها تساهم بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2009.
    Pour contribuer aux préparatifs de la Conférence de Rio, une conférence aura lieu le mois suivant à Bonn et traitera des liens étroits existant entre l'eau, l'énergie et la sécurité alimentaire, afin d'élaborer des solutions intégrées. UN ومن شأن الاسهام في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو، وهو المؤتمر الذي سيعقد في بون في الشهر المقبل، أن يعالج العلاقات المترابطة بين المياه والطاقة والأمن الغذائي من أجل استحداث حلول متكاملة.
    La réorganisation des forces armées qui a été engagée et le lancement, le 14 juillet 2012, des préparatifs de la Conférence de dialogue national montrent clairement que les parties yéménites sont déterminées à appliquer l'Accord de novembre 2011. UN وتعد بداية إعادة هيكلة القوات المسلحة وإطلاق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني في 14 تموز/يوليه 2012 من المؤشرات الواضحة على التزام الأطراف اليمنية بتنفيذ اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر.
    Elle rend compte publiquement tous les ans de la mise en œuvre des engagements qu'elle a pris à Barcelone dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Monterrey et procède actuellement à une évaluation des progrès qu'elle a accomplis à ce jour dans la réalisation des OMD, notamment de l'objectif no 8 consistant à créer un partenariat mondial pour le développement. UN وقدمت اللجنة الأوروبية سنوياً وعلانية تقارير عن تنفيذ التزامات برشلونة في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونتيري. وتعكف حالياً على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية
    Lors des préparatifs de la Conférence de Monterrey et des tables rondes quadripartites sur les questions macroéconomiques mondiales organisées durant la Conférence elle-même, les réflexions et l'expérience des représentants de la société civile ont influé sur les débats relatifs à la pauvreté, à l'investissement et à la croissance économique. UN وفي الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونتيري، وفي لقاءات حوار المائدة المستديرة الرباعية الأطراف بشأن مسائل الاقتصاد الكلي العالمية، التي تمت في إطار المؤتمر نفسه، أفادت القضايا الأساسية للفقر والاستثمار والنمو الاقتصادي من تجارب المجتمع المدني ولمحاته النافذة.
    Le début de la réforme du secteur de la sécurité et le lancement, le 6 mai, des préparatifs de la Conférence de dialogue national indiquent que les parties yéménites restent portées à appliquer l'Accord. UN ولعل بداية إصلاح القطاع الأمني، وانطلاق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني في 6 أيار/مايو، إشارة إلى أن الأطراف اليمنية سائرة على الطريق الصحيح في تنفيذ الاتفاق.
    En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a dirigé les préparatifs de la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et en a présidé les travaux. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته.
    Les participants ont échangé leurs vues sur les préparatifs de la Conférence de 2010 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la deuxième Conférence des États parties et des États signataires aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie; UN وتبادل المشاركون الآراء بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، والمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا؛
    Le représentant du Mexique a informé le Comité spécial des préparatifs de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang qui se tiendrait à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003, en application de la résolution 57/169 de l'Assemblée générale. UN 21- وأبلغ ممثل المكسيك اللجنة المخصصة بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية، المعتزم عقده في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2003، عملا بقرار الجمعية العامة 57/169.
    J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    Il apparaît en particulier que les grands problèmes sociaux des années 90 tels qu'ils ont été exposés lors des préparatifs de la Conférence de Copenhague, en raison de leur complexité, ne sauraient être réglés par les seules approches sectorielles. UN وبصورة خاصة، لا يمكن التصدي للتحديات المعقدة التي تطرحها التسعينات، على النحو المفصل في العملية التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن، من خلال حلول قطاعية فقط.
    préparatifs de la Conférence de 2006 UN الإعداد لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2006
    Cette séance était présidée par M. Cédric Frolick, coordonnateur des préparatifs de la Conférence de Durban au Parlement sud-africain. UN ورأس الجلسة السيد سيدريك فروليك، منسق الاستعدادات لمؤتمر ديربان في برلمان جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus