"préparatifs nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال التحضيرية الوطنية
        
    • الاستعدادات الوطنية
        
    • العملية التحضيرية على الصعيد القطري
        
    • التحضيرات الوطنية
        
    • اﻷعمال التحضيرية على المستوى القطري
        
    • التحضيرية داخل البلد
        
    • التحضيرية على الصعيد الوطني
        
    A. préparatifs nationaux du dixième anniversaire de l'Année internationale UN ألف - الأعمال التحضيرية الوطنية للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Les conseils nationaux pour le développement durable ou leurs homologues pourraient jouer un rôle important en facilitant les préparatifs nationaux et en assurant la coordination entre les préparatifs nationaux et régionaux. UN 29 - ويمكن للمجالس الوطنية للتنمية المستدامة أو الهيئات التي تقوم مقامها أن تؤدي دورا هاما في تيسير الأعمال التحضيرية الوطنية وربطها بالعمليات التحضيرية الإقليمية.
    Les résultats des préparatifs nationaux et régionaux devaient contribuer au processus préparatoire mondial, et notamment aux réunions préparatoires intergouvernementales. UN وينبغي للعملية التحضيرية العالمية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية، أن تستفيد من نتائج الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    L’Union européenne demande à tous les États qui n’ont pas encore ratifié la Convention de s’efforcer de le faire dans le cadre des préparatifs nationaux pour la Conférence mondiale contre le racisme. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد أن تسعى إلى ذلك في إطار الاستعدادات الوطنية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Résumé des principaux obstacles au développement et des mesures à prendre pendant la décennie 2001-2010, définis lors des préparatifs nationaux de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN خلاصة وافية بالمعوقات الرئيسية التي تعترض التنمية والإجراءات المرغوب فيها من أجل العقد 2001-2010 المحددة في العملية التحضيرية على الصعيد القطري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    La Commission a invité tous les gouvernements à entamer dès que possible leurs préparatifs nationaux. UN 21 - دعت اللجنة جميع الحكومات إلى بدء التحضيرات الوطنية في أبكر وقت ممكن.
    Elle s'impliquera aussi activement dans les campagnes urbaines nationales et soutiendra les activités de communication et de sensibilisation visant à promouvoir la participation de toutes les parties prenantes aux préparatifs nationaux d'Habitat III. UN وستنخرط الحملة أيضا بنشاط في الحملات الحضرية الوطنية وتدعم الاتصالات وأنشطة التوعية لتعزيز مشاركة جميع الجهات المعنية في الأعمال التحضيرية الوطنية للموئل الثالث.
    Dans la résolution, l'Assemblée générale a décidé que les préparatifs nationaux, régionaux, interrégionaux et de fond devraient être réalisés d'une manière aussi efficace et structurée que possible en faisant appel à une large participation. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي إجراء الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية والأقاليمية والفنية بأكثر الطرق فعالية وأحسنها تنظيما وأوسعها مشاركة.
    Par la suite, les résultats du dialogue devraient être compilés aux différentes phases des préparatifs nationaux afin d'arriver aux niveaux régional et interrégional vers lesquels convergeraient toutes les différentes idées et préoccupations. UN وينبغي بعدئذ فحص نتائج الحوار عبر مراحل متنوعة من الأعمال التحضيرية الوطنية وصولا إلى المستوى الإقليمي أو الأقاليمي الذي تُصبّ فيه الأفكار والشواغل المختلفة جميعها.
    Lors du débat de haut niveau, les gouvernements ont insisté sur la nécessité de créer des liens entre les préparatifs nationaux et régionaux, et de s'assurer que les activités de préparation nationale contribuaient activement aux processus préparatoires régionaux. UN 20 - وأكدت الحكومات في الجزء الرفيع المستوى على إيجاد روابط بين الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لكفالة مساهمة الأنشطة التحضيرية الوطنية مساهمة فعالة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    Ces deux organisations s'efforcent de remédier aux fait que les législatures n'ont pas eu leur mot à dire au sujet du Programme d'action, notamment en demandant que les parlements participent directement aux préparatifs nationaux et régionaux, effectuent davantage d'activités de supervision et que les pouvoirs publics soient davantage responsables des activités entreprises pour mettre en œuvre le Programme d'action. UN وقالت إن المنظمتين تسعيان إلى تدارك انعدام الإحساس بالملكية التشريعية على عملية برنامج العمل، وخصوصاً الدعوة إلى المشاركة المباشرة من البرلمانات في الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية، والمزيد من الإشراف من جانبها ومزيد من المساءلة الحكومية فيما يخص الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ برنامج العمل.
    En outre, ONU-Habitat a collaboré et collaborera avec les gouvernements afin d'expliquer l'importance de l'urbanisation durable dans le développement national dans le cadre de débats sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable, ainsi que des préparatifs nationaux d'Habitat III. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك، عمل الموئل، وسيواصل العمل، مع الحكومات من أجل توضيح أهمية التحضر المستدام في التنمية الوطنية في سياق المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، وكذلك الأعمال التحضيرية الوطنية للموئل الثالث.
    La réunion intergouvernementale régionale du Groupe des États africains, tenue du 22 au 24 janvier 2001 à Dakar (Sénégal), a tenu compte des préparatifs nationaux de la Conférence mondiale dans chaque État ainsi que des particularités du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dans les sousrégions. UN وفي الاجتماع الحكومي الدولي الإقليمي لمجموعة الدول الأفريقية، الذي عقد في الفترة من 22 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2001 في داكار، في السنغال، روعيت الأعمال التحضيرية الوطنية للمؤتمر العالمي في الدول كل منها على حدة، كما روعيت الخصائص التي تنفرد بها العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك في المناطق دون الإقليمية.
    En 1993-1994, son action a été centrée sur l'appui aux préparatifs nationaux et régionaux de la Conférence. UN وفي الفتـرة ١٩٩٣-١٩٩٤، ركزت مبادرات الصندوق على دعم الاستعدادات الوطنية والاقليمية للمؤتمر.
    Le secrétariat exécutif avait analysé 42 programmes nationaux (20012010) et avait établi un " Résumé des principaux obstacles au développement et des mesures à prendre pendant la décennie 20012010, définis lors des préparatifs nationaux de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés " (A/CONF.191/IPC/18). UN وأوضح أن الأمانة التنفيذية قد أنجزت تحليلاً للبرامج القطرية ال42 (2001-2010) وأنه تم إعداد " خلاصة وافية بالمعوقات الرئيسية التي تعترض التنمية والإجراءات المرغوب فيها من أجل العقد 2001-2010 المحددة في العملية التحضيرية على الصعيد القطري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً " (A/CONF.191/IPC/18).
    Des mesures ont été également prises pour les préparatifs nationaux et régionaux. UN 81 - واتخذت خطوات أيضا على صعيد التحضيرات الوطنية والإقليمية.
    D. Soutien aux préparatifs nationaux UN دال - دعم اﻷعمال التحضيرية على المستوى القطري
    Il est prévu d'organiser huit colloques à l'intention de représentants des comités nationaux et des services officiels responsables afin d'appuyer les efforts déployés dans le cadre des préparatifs nationaux. UN ومن المقرر عقد ثمان ندوات لممثلي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق التابعة للوكالات، وذلك كوسيلة دعم إضافية لﻷعمال التحضيرية داخل البلد.
    Une aide financière modeste, prélevée sur le fonds d'affectation spéciale du FNUAP créé aux fins de la Conférence, est accordée aux pays en développement pour les aider à mener à bien les préparatifs nationaux. UN وثمة دعم مالي متواضع يجري تقديمه في الوقت الراهن من أجل مساعدة البلدان النامية فيما يخص الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني. والتمويل اللازم لهذا الغرض يتم الحصول عليه من الصندوق الاستئماني للمؤتمر التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus