"préparation des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • أعداد التقارير
        
    • شكر رسمية وإعداد تقارير
        
    • إعداد التقارير السنوية
        
    M. Lawrence a été consultant auprès du Secrétaire général pour la préparation des rapports des experts en 1992 et en 1994. UN وكان السيد لورنس مستشارا لﻷمين العام في إعداد تقارير الخبراء في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    Ils seront utilisés dans le cadre de la préparation des rapports régionaux et nationaux sur le développement humain. UN وستستخدم هذه المؤشرات في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية والإقليمية.
    la création d'un comité chargé de la préparation des rapports aux organes conventionnels; UN إنشاء لجنة مكلَّفة بإعداد التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات؛
    - Assistant à des conférences, des séminaires et des sessions de formation consacrés à la préparation des rapports nationaux et au développement de la coopération entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN خامسًا، المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية وتعزيز التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Ils ont remarqué que cela facilite la distribution des tâches au niveau national concernant la préparation des rapports des États parties. UN وأشاروا إلى أن هذا يسهل توزيع المهام على الصعيد الوطني فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    Ces directives devraient envisager des approches différentes pour la préparation des rapports tenant compte des conditions nationales variées tout en assurant leur compatibilité, et devraient faciliter les contributions des partenaires du Programme pour l'habitat, y compris les autorités locales et leurs associations, les groupes de la société civile, le secteur privé et les universités, à l'établissement des rapports nationaux; UN وينتظر أن تتيح هذه المبادئ التوجيهية الفرصة لاتخاذ نهج مختلفة في أعداد التقارير وفقاً للظروف الوطنية المختلفة مع ضمان التوافق فيما بينها، وتيسير المساهمات من شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك الحكومات المحلية والرابطات التابعة لها، ومجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية، في التقارير الوطنية؛
    :: préparation des rapports sur les îles Vierges britanniques pour le Royaume-Uni sur les questions de respect de la légalité dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies UN :: إعداد تقارير جزر فيرجن البريطانية المقدمة إلى المملكة المتحدة عن مسائل الامتثال القانونية المتصلة بالأمم المتحدة
    Elle est curieuse de savoir si ces dernières ont également participé à la préparation des rapports et des réponses de la Jamaïque. UN وأفادت بأنها تود أن تعرف بدافع من الفضول ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت أيضا في إعداد تقارير وردود جامايكا.
    Le retard pris dans la soumission de ce rapport s'explique par le fait que le service compétent pour la préparation des rapports ne travaille pas de façon permanente. UN ويعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى عدم وجود إدارة متخصصة في إعداد تقارير الدولة تعمل بصورة دائمة.
    De plus, le CPFDP facilite la préparation des rapports du Canada aux Nations Unies sur la mise en œuvre des traités en matière de droits de la personne ainsi que la discussion des observations finales. UN تسهل للجنة أيضا إعداد تقارير كندا التي تقدم للأمم المتحدة بشأن تنفيذها معاهدات حقوق الإنسان ومناقشة الملاحظات الختامية.
    Dans la pratique, les interventions en cours sont principalement axées sur la préparation des rapports nationaux sur le développement humain et la formation du personnel des bureaux nationaux de la statistique. UN أما في المجالات الموضوعية فتتركز الجهود المستمرة أساسا على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية وتدريب الموظفين في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    La délégation a souligné la nécessité pour les bureaux de pays du FNUAP de consulter étroitement le gouvernement lors de la préparation des rapports sur le PFPA. UN وركز الوفد على ضرورة أن تتشاور المكاتب القطرية التابعة للصندوق تشاورا وثيقا مع الحكومة لدى إعداد تقارير الإطار التمويلي.
    La coordination de la préparation des rapports aux organes intergouvernementaux s'est poursuivie. UN 11 - وتواصلَ كذلك التنسيق فيما يتعلق بإعداد التقارير المُزمع تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    La coordination concernant la préparation des rapports aux organes intergouvernementaux s'est poursuivie. UN 9 - واستمر التعاون فيما يتعلق بإعداد التقارير التي تقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Un petit groupe de travail avait été constitué pour élaborer des directives en vue de la préparation des rapports financiers et pour analyser les procédures actuellement appliquées pour les avaliser avant de les soumettre aux autres services du Secrétariat. UN 60 - وجرى إنشاء فريق عامل أصغر حجما لوضع المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير المالية وتحليل الإجراءات المتبعة حاليا، لإجازتها قبل إحالتها إلى وحدات الأمانة العامة الأخرى.
    Avec l'aide de l'UNICEF, les ONG s'occupant des droits de l'enfant ont participé aux débats dont s'est accompagnée la préparation des rapports gouvernementaux, ont présenté leurs propres informations au Comité des droits de l'enfant, ont pris part à l'examen du rapport national par le Comité et ont été associées, au niveau national, à l'application des recommandations du Comité. UN ولقد اشتركت المنظمات المعنية بحقوق الطفل، بمساعدة اليونيسيف، في المناقشات ذات الصلة بإعداد التقارير الحكومية، وقدمت معلوماتها الخاصة إلى لجنة حقوق الطفل، وحضرت مناقشة اللجنة للتقرير كما شاركت على المستوى الوطني في تنفيذ توصيات اللجنة.
    30. On ne dispose que de ressources limitées pour aider les comités nationaux, particulièrement dans les pays les moins avancés, à rassembler et à appliquer les indicateurs dans le cadre de la préparation des rapports nationaux pour Habitat II. UN ٣٠ - وتتاح موارد محددة لمساعدة اللجان الوطنية، ولا سيما تلك الخاصة بأقل البلدان نموا، في جمع المؤشرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية للموئل الثاني واستخدامها.
    3. Associer la CNCDH au suivi des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités, en sus de sa collaboration suivie à la préparation des rapports périodiques relatifs aux droits de l'homme qui sont établis à l'intention de ces organes; UN 3- أن تشرك اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات، إضافة إلى تعاونها الجاري فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية لهيئات المعاهدات لحقوق الإنسان؛
    Le sous-groupe a entrepris la préparation des rapports d'évaluation de pays pour décrire la situation du relèvement et de la reconstruction après un conflit dans 12 pays. UN واضطلعت هذه المجموعة الفرعية بإعداد تقارير التقييم القطرية لتوثيق حالة الإنعاش والتعمير بعد الصراع في أثنى عشر بلداً.
    Dans la résolution 24/14, le Conseil d'administration l'a prié d'établir divers documents additionnels, notamment des directives pour la préparation des rapports nationaux, et des rapports régionaux et mondiaux avec l'appui de l'ensemble du système des Nations Unies. UN 4 - وأفاد أن مجلس الإدارة طلب إليه في القرار 24/14 أن يقوم بإعداد عدد من الوثائق الإضافية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية، وأن يقوم أيضا بإعداد تقارير إقليمية وعالمية بدعم من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Tout donateur est invité à informer le secrétariat du Fonds de son paiement (une copie de l'ordre de virement bancaire ou du chèque serait appréciée) afin de permettre un suivi efficace de la procédure d'enregistrement officiel, la préparation d'une lettre officielle de remerciement et la préparation des rapports du Secrétaire général. UN 31 - ويرجى من كل جهة مانحة إبلاغ أمانة الصندوق بدفعها لتبرع (يستحسن إرسال نسخة من إذن التحويل المصرفي أو الشيك) بغية إتاحة المجال للقيام بفعالية بمتابعة إجراء التسجيل الرسمي وتحرير رسالة شكر رسمية وإعداد تقارير الأمين العام.
    Coordination de la préparation des rapports annuels sur la situation des droits de l'homme publiés par le CCDH; UN تنسيق إعداد التقارير السنوية عن حالة حقوق الإنسان التي ينشرها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus