La Commission constituée en Comité préparatoire pourra le cas échéant examiner d'autres questions en rapport avec la préparation du Sommet. | UN | وقد تجد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أنه من المناسب النظر في مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
L'Institut se propose de jouer un rôle actif dans la préparation du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويعتزم المعهد القيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
C'est pour cette raison que nous avons activement participé l'an dernier au processus de préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولهذا السبب شاركنا بنشاط العام الماضي في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
L'OMS jouera un rôle essentiel dans la préparation du Sommet en assumant le soutien technique nécessaire. X. Coopération dans le domaine | UN | وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني. |
9. Des idées très variées ont été présentées en ce qui concerne le préparation du Sommet. | UN | ٩ - وقدمت طائفة واسعة من اﻵراء بشأن عملية التحضير لمؤتمر القمة. |
6. Invite la Commission du développement durable à envisager d'intégrer dans ses travaux les engagements contenus dans la Déclaration ministérielle de Malmö, notamment en préparation du Sommet mondial du développement durable; | UN | 6 - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى النظر في إدماج الالتزامات الواردة في إعلان مالمو الوزاري في أعمالها، وخاصة في الإعداد للقمة العالمية بشأن التنمية المستدامة؛ |
Nous croyons que les mesures recommandées dans ce plan de campagne constituent une recommandation appropriée des priorités, qui seront sans doute dûment examinées durant le processus de préparation du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra l'an prochain à Johannesburg. | UN | ونحن نعتقد بأن التدابير التي يدعو إليها الدليل التفصيلي تحدد على نحو ملائم الأولويات التي سوف ينظر فيها دون شك في عملية الإعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في العام القادم في جوهانسبرغ. |
Je suis convaincu que, grâce à ces travaux, la préparation du Sommet sera menée à bien à la cinquante-quatrième session. | UN | ولا يخامرني شك في أن التحضيرات لمؤتمر القمة سوف تكتمل بنجاح، على أساس هذا العمل، في الدورة الرابعة والخمسين. |
19 au 25 septembre 2005, Genève : Première réunion du Comité de préparation du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | 19-25 أيلول/سبتمبر 2005، جنيف. المؤتمر التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، اللجنة التحضيرية 1 |
Les populations autochtones ont contribué à la préparation du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وأسهمت الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
La CNUCED a contribué à la préparation du Sommet mondial en déterminant de quelle façon le commerce, l'investissement et la technologie pouvaient contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement. | UN | لقد ساهم الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بتحديد الكيفية التي يمكن أن تساهم بها التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Le Comité préparatoire déciderait alors dans quelle mesure des groupes d'experts et les rapports qu'ils établiraient pourraient être utiles à la préparation du Sommet. | UN | ومن شأن اللجنة التحضيرية أن تبت في مدى فائدة اجتماعات أفرقة الخبراء والتقارير التي تخرج عنها في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Le Directeur de l'Institut a lancé un appel aux Etats Membres pour qu'ils apportent une contribution financière à ce dernier afin de lui permettre de jouer un rôle utile dans la préparation du Sommet. | UN | وناشد مدير المعهد الدول اﻷعضاء على تقديم مساهمات مالية الى المعهد لتمكينه من القيام بدور فعال في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
L'OMM apportera son plein appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, à la mise en oeuvre d'Action 21 et à la préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وستواصل المنظمة دعمها الكامل للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Les secrétaires exécutifs ont également décidé de désigner la CEE comme point focal des commissions pour ce qui est de la préparation du Sommet. XI. Activités des commissions concernant d'autres conférences et réunions | UN | كما وافق الأمناء التنفيذيون على تكليف اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتكون بمثابة مركز الاتصال للجان في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
42. Les organisations non gouvernementales, les associations, qu'elles soient privées ou publiques, ont aussi un rôle décisif à jouer dans la préparation du Sommet. | UN | ٤٢ - وللمنظمات غير الحكومية، والرابطات، الخاصة أو العامة، دور حاسم أيضا تؤديه في التحضير لمؤتمر القمة. |
Se féliciter en particulier des activités menées dans diverses instances dans le contexte de la préparation du Sommet. | UN | ٧ - اﻹشادة بصفة خاصة بأنشطة مختلف المحافل في إطار التحضير لمؤتمر القمة. |
UNIFEM a entrepris un travail similaire en ce qui concerne la préparation du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale de 1995 sur les femmes. | UN | ويبذل الصندوق جهودا مماثلة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقدهما في عام ١٩٩٥. |
Les petits États en développement insulaires ont également bénéficié d'une aide du Groupe spécial dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable et dans l'élaboration de stratégies de développement et de coopération pour les trois années à venir. | UN | كما ساعدت الوحدة الخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي صياغة استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتعاون في السنوات الثلاث التالية. |
6. Invite la Commission du développement durable à envisager d'intégrer dans ses travaux les engagements contenus dans la Déclaration ministérielle de Malmö, notamment en préparation du Sommet mondial du développement durable; | UN | 6 - يدعو الجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى النظر في إدماج الالتزامات الواردة في إعلان مالمو الوزاري في أعمالها، وخاصة في الإعداد للقمة العالمية بشأن التنمية المستدامة؛ |
15. Les réunions suivantes ont été organisées en 2002 (et ont également joué un rôle dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg): | UN | 15- نُظِّمت في عام 2002 الاجتماعات التالية (وكان لها صلة أيضاً في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ): |
Vous nous avez non seulement présenté un calendrier détaillé pour les semaines et les mois à venir, mais vous nous avez également fourni une méthodologie très opportune pour nos travaux de fond sur les multiples thèmes qui seront discutés dans le cadre de la préparation du Sommet. | UN | إنكم لم تضعوا مجرد خطة زمنية مفصلة للأسابيع والشهر المقبلة فحسب، ولكن وضعتم أيضا أسلوبا جيدا لعملنا الموضوعي بشأن القضايا العديدة التي سنغطيها في أثناء التحضيرات لمؤتمر القمة. |
Enfin, l'association participe activement à Paris à la réunion de préparation du Sommet mondial pour les enfants prévu à la fin de l'année 2001 et auquel l'association souhaite assister. | UN | وهي شاركت، أخيرا، بشكل فاعل في باريس في الاجتماع التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المزمع عقده بنهاية عام 2001 والذي ترغب الجمعية في المشاركة فيه. |
Toutes les réunions et activités du groupe thématique ont donné lieu à une solide interaction avec les membres d'autres groupes, ce qui a eu pour résultat une coordination et une collaboration excellentes, par exemple à l'occasion de la préparation du Sommet de l'Union africaine sur l'eau et l'assainissement. | UN | 26- وشهدت جميع اجتماعات وأنشطة المجموعة تفاعلاً قوياً بين أعضاء المجموعة مما أدى إلى وجود تنسيق وتعاون قويين ، كما هو الحال في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بالمياه. |
Ils ont déclaré qu'il était important, pour la préparation du Sommet, de prendre pleinement en considération les contributions de ces réunions, et ils ont souligné la nécessité de coordonner les activités de façon que chacune de ces réunions puissent tenir dûment compte des résultats obtenus par les autres. | UN | وقالوا إن من المهم أن يوضع في اﻷعمال التحضيرية للقمة اعتبار كامل للمساهمات التي تقدمها تلك المؤتمرات. وشددوا على ضرورة تنسيق اﻷنشطة لكي تتجلى منجزات كل مؤتمر تجليا كاملا في جميع المؤتمرات اﻷخرى. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les importantes recommandations qui ont résulté du processus de consultations multipartites organisé par la New Rules for Global Finance Coalition, en préparation du Sommet. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه هذه الجمعية إلى التوصيات المهمة المنبثقة عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي نظمتها القواعد الجديدة للائتلاف المالي العالمي في إطار التحضير للقمة. |
Nous devons nous concentrer entièrement sur les questions de fond en préparation du Sommet du millénaire. | UN | إننا في حاجة إلى أن نركّز اهتمامنا على المسائل الموضوعية في التحضير لمؤتمر قمة الألفية. |