"préparatoire et à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • التحضيرية وفي المؤتمر
        
    • التحضيرية والمؤتمر
        
    • التحضيرية ومؤتمر
        
    • التحضيرية وفي مؤتمر
        
    • التحضيرية وللمؤتمر
        
    • التحضيرية وإلى مؤتمر
        
    • التحضيرية وفي أعمال المؤتمر
        
    • التحضيرية ومؤتمرات
        
    À cet effet, il faut associer les institutions de Bretton Woods, l'OMC et les organismes régionaux au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا أن تشارك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والهيئات اﻹقليمية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    ARRANGEMENTS ADOPTÉS POUR L'ACCRÉDITATION DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES COMPÉTENTES ET DES AUTRES GRANDS GROUPES ET POUR LEUR PARTICIPATION AU PROCESSUS préparatoire et à la Conférence MONDIALE UN الترتيبات التي أُقرت لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Accréditation des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes au processus préparatoire et à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN اعتماد المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى للمشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Dispositions financières relatives au Comité préparatoire et à la Conférence d'examen UN الترتيبات المالية للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي
    D'ici à l'ouverture de la Conférence d'Istanbul, l'une des priorités du secrétariat sera d'assurer au Comité préparatoire et à la Conférence elle-même les services nécessaires. UN في الوقت المتبقي على انعقاد مؤتمر اسطمبول، سيكون من أولويات اﻷمانة خدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته.
    Les Philippines se réjouissent de participer activement au Comité préparatoire et à la Conférence d'examen prévue pour l'année prochaine. UN وتتطلَّع الفلبين إلى المشاركة بفعالية في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض المقرَّر عقده في العام المقبل.
    IV. Modalités de participation au processus préparatoire et à la Conférence UN رابعاً - طرائق المشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر
    Le Groupe des pays en développement sans littoral espère que la communauté internationale contribuera activement au processus préparatoire et à la Conférence d'examen elle-même. UN وتأمل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أن يساهم المجتمع الدولي بنشاط في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي.
    Nous espérons que cet intérêt se traduira par une participation constructive au processus préparatoire et à la Conférence qui doit avoir lieu en 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012.
    La SousCommission a en outre prié le Secrétaire général de faire de nouveau le nécessaire pour assurer la participation de M. Pinheiro au Comité préparatoire et à la Conférence mondiale en qualité de représentant de la SousCommission. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يتيح مرة أخرى مشاركة السيد بنهيرو في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر العالمي بصفته ممثل اللجنة الفرعية.
    Au cas où les fonds extrabudgétaires disponibles seraient encore insuffisants pour financer la participation de ces représentants à la deuxième réunion du comité préparatoire et à la Conférence proprement dite en 2001, le Secrétaire général aurait l’intention de porter cette situation à l’attention de l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وفي حالة قصور المتاح من الموارد الخارجة عن الميزانية عن تغطية مشاركة هؤلاء الممثلين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، في عام ٢٠٠١، يعتزم اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى هذا اﻷمر.
    Dans ce contexte, la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale visant à faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence est importante. UN ولا يخلو من أهمية في هذا السياق قيام اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités menées par le secrétariat dans le cadre des préparatifs de la Conférence et contient des propositions en vue d'améliorer la participation des autorités locales et autres parties prenantes au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    La participation active de toutes les parties prenantes concernées, en particulier celles originaires des pays en développement, au processus préparatoire et à la Conférence elle-même, servirait de base à une stratégie globale efficace pour relever le défi du développement urbain durable. UN ومن شأن المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لا سيما المنتمين للبلدان النامية، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، أن توفر الأساس لنَهج شامل يكفل النجاح في مواجهة تحديات التنمية الحضرية المستدامة.
    Elle demande à la communauté internationale et aux partenaires de développement de participer activement au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تدعو المجتمع الدولي وشركاء التنمية إلى المشاركة بصورة نشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    3. Souligne de nouveau que toutes les parties prenantes concernées devraient participer au processus préparatoire et à la Conférence internationale; UN " ٣ - تؤكد من جديد على أن يشارك في العملية التحضيرية والمؤتمر الدولي جميع اﻷطراف المؤثرة ذات الصلة؛
    En conséquence, si l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution, tous les frais liés au processus préparatoire et à la Conférence devront être couverts par des contributions volontaires. UN وعلى ذلك، فإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فجميع التكاليف المرتبطة بالعملية التحضيرية والمؤتمر سيتعين تمويلها من واقع التبرعات.
    8. La délégation de Saint-Marin se félicite du fonds d'affectation spéciale qui a été généreusement créé pour que les pays les moins avancés puissent participer aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence diplomatique. UN ٨ - وقال إنه يرحب، بإنشاء صندوق للمساعدات يسمح ﻷقل البلدان نموا بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي.
    Il convenait également d'aborder la question de la participation des représentants des PMA à la session finale du Comité préparatoire et à la Conférence de Bruxelles. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    106. Afin d'offrir un appui fonctionnel et administratif approprié aux travaux du comité préparatoire et à la Conférence elle-même, le secrétariat de la Décennie remplira les fonctions de secrétariat de la conférence, comme c'était déjà le cas pour la Conférence de Yokohama. UN ٦٠١ - وبغية توفير الدعم الكافي في المجالات الفنية وفي أعمال السكرتارية للعملية، ولعمل اللجنة التحضيرية وللمؤتمر ذاته، ستعمل أمانة العقد بوصفها أمانة المؤتمر كما كانت الحال بالنسبة لمؤتمر يوكوهاما.
    12. Prie le Secrétaire général de prêter au Comité préparatoire et à la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes toute l'assistance nécessaire, notamment en assurant la diffusion des informations générales essentielles et des documents pertinents; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة التحضيرية وإلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة كل ما يلزم من مساعدة، بما في ذلك المعلومات الأساسية اللازمة والوثائق ذات الصلة؛
    19. De plus, en application du paragraphe 7 de la résolution 52/160, le Secrétaire général a créé un fonds d'affectation spéciale pour la participation des autres pays en développement aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence. UN ١٩ - وعملا بالفقرة ٧ من القرار ٥٢/١٦٠، أنشأ اﻷمين العام كذلك صندوقا استئمانيا لمشاركة البلدان النامية اﻷخرى في أعمال اللجنة التحضيرية وفي أعمال المؤتمر.
    4 États ayant régulièrement présenté un rapport au Comité préparatoire et à la Conférence des Parties depuis 2000 UN دول قدمت تقارير إلى جميع اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض المعقودة منذ عام 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus