Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. | UN | إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات. |
Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. | UN | فورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات. |
Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférents à cette violation flagrante du Traité. | UN | ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال. |
7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen | UN | 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي |
7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen. | UN | 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي |
Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 doivent se pencher sur cette question pour garantir la mise en place d'un mécanisme d'application efficace. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تُبحَث هذه المسألة في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 بغية ضمان إنشاء آليات إنفاذ فعَّالة. |
Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établir un recueil de ces rapports en vue de l'examen de cette question par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويُطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة العمل على تجميع تلك التقارير تحضيراً للنظر في هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établit un recueil des rapports correspondants, en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويُطلب إلى الأمانة العامة العمل على تجميع تلك التقارير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établir un recueil de ces rapports en vue de l'examen de cette question par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويُطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة العمل على تجميع تلك التقارير تحضيراً للنظر في هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établit un recueil des rapports correspondants, en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويُطلب إلى الأمانة العامة العمل على تجميع تلك التقارير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler comme le prévoit le calendrier des conférences. | UN | إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف بسرعة يكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات. |
La troisième session du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010 se doivent d'aboutir à de solides résultats pour répondre aux défis posés en matière de paix et de sécurité internationales, et seule la coopération de tous les États parties le permettra. | UN | وقال إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن تحقق نتائج قوية كي تتصدى للتحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ولا يتحقق ذلك إلا بالتعاون بين جميع الدول الأطراف. |
Ce projet souligne également le rôle important des principales parties prenantes institutionnelles dans le processus préparatoire et la Conférence d'examen elle-même. | UN | ويبرز أيضا مشروع القرار الدور الهام الذي تقوم به الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من العملية التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي نفسه. |
Il engage le Comité préparatoire et la Conférence d'examen ellemême à focaliser leur attention sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon national et à faire de cette question un objectif central de la Conférence et du document final. | UN | وشجع اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في حد ذاته على التركيز على مسألة التنفيذ على المستوى القطري لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصف ذلك هدفا رئيسيا من أهداف المؤتمر والوثيقة الختامية. |
Il est demandé au Secrétariat d'établir un recueil des rapports correspondants en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويرجى من الأمانة العامة أن تُعد تجميعا لتلك التقارير للنظر في هذه المسائل أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Le montant estimatif des dépenses relatives au programme donné en annexe porte sur la troisième session du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 elle-même, et a été établi sur la base de coûts indicatifs, comme le veut la pratique établie. | UN | 2 - تتصل تقديرات تكاليف البرنامج الواردة في المرفق بالدورة الثالثة للجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 نفسه، وهي، جريا على الممارسات السابقة، تستند عموما إلى تكاليف افتراضية. |
Les prévisions de dépenses au titre du programme données aux annexes I et II concernent les deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010 elle-même, et ont été calculées sur la base de coûts indicatifs. | UN | 2 - تتصل تقديرات تكاليف البرنامج الواردة في المرفقين الأول والثاني بالدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 نفسه، وهي تستند إلى تكاليف افتراضية. |
de conférence Les prévisions de dépenses au titre des services de conférence données ci-dessous concernent les deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2005 elle-même, et ont été calculées sur la base de coûts indicatifs. | UN | 2 - تتصل تقديرات تكاليف خدمة المؤتمرات الواردة أدناه بالدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 نفسه وهي تستند إلى تكاليف افتراضية. |
Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 devraient examiner les moyens d'assurer l'universalité du Traité et, en particulier, d'obtenir des États dotés de capacités nucléaires qu'ils adhèrent dans les plus brefs délais à cet instrument. | UN | ينبغي أن تنظر اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في سبل ووسائل تحقيق عالمية المعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول الحائزة لقدرات نووية إلى المعاهدة في أبكر موعد ممكن. |
Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférentes face à cette violation flagrante du Traité. | UN | ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال. |
4. Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 devraient examiner les moyens d'assurer l'universalité du Traité et, en particulier, d'obtenir des États dotés de capacités nucléaires qu'ils adhèrent dans les plus brefs délais à cet instrument. | UN | ٤ - ينبغي أن تنظر اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في سبل ووسائل تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول الحائزة لقدرات نووية إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |