"prépare actuellement" - Traduction Français en Arabe

    • حاليا بإعداد
        
    • بصدد إعداد
        
    • حالياً بإعداد
        
    • تعد حالياً
        
    • الوقت الراهن بإعداد
        
    • حاليا إعداد
        
    • تعد حاليا
        
    • الوقت الراهن إعداد
        
    • ويحضّر
        
    • يعد حاليا
        
    • وتعدّ
        
    • وهو يعمل على إعداد
        
    • حاليا بالتحضير
        
    • حالياً إعداد
        
    • تستعد حاليا
        
    Le Gouvernement prépare actuellement une charte des droits fondamentaux qui tendra à incorporer pleinement les droits de l'enfant à la Constitution. UN كما تقوم الحكومة حاليا بإعداد ميثاق للحقوق الأساسية يدمج بصورة كاملة حقوق الطفل في الدستور.
    Le Département prépare actuellement l'élaboration de stratégies en ce qui concerne la communication et d'autres activités en vue des examens quinquennaux des différentes conférences. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بإعداد استراتيجيات للاتصالات وأنشطة أخرى بغية إجراء الاستعراضات كل خمس سنوات لمؤتمرات متنوعة.
    La Commission a déjà délibéré sur ces demandes et prépare actuellement ses sentences. UN وقد تداولت اللجنة بشأن هذه المطالبات وهي بصدد إعداد أحكامها.
    Le Bureau prépare actuellement un rapport sur d'autres cas de torture constatés dans les postes de police. UN ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة.
    Il se prépare actuellement à signer les instruments ci-après : UN وهي تعد حالياً للتوقيع على الصكوك التالية:
    Le secrétariat prépare actuellement un autre rapport à ce sujet, qui doit être achevé en 2012. UN وتقوم الأمانة في الوقت الراهن بإعداد تقرير آخر حول الموضوع ويُتوقع أن يُستكمل في عام 2012.
    On prépare actuellement une proposition de projet, à financer sur fonds extrabudgétaires en 1995, qui devrait aboutir à une étude sur les problèmes des régimes fonciers et le développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    prépare actuellement le jugement dans l'affaire Gérard et Elizaphan Ntakirutimana. UN تقوم حاليا بإعداد الحكم في قضية جيرار وإليزافان نتاكيروتيمانا.
    Il est rassurant à cet égard que le Gouvernement sierra-léonais prépare actuellement un plan d'urgence pour faire face à cette éventualité. UN ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال.
    Le Gouvernement de la Finlande prépare actuellement une force d'attente finlandaise à cet effet. UN وتقوم حكومة فنلندا حاليا بإعداد قوة احتياط فنلندية لهذا الغرض بالذات.
    Le Département de l'information prépare actuellement, en coopération avec le Haut Commissariat, une pochette d'information spécialement destinée aux médias. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام حاليا بإعداد مجموعة إعلامية خاصة لوسائط اﻹعلام بالتعاون مع مكتب المفوض السامي.
    Le Chili prépare actuellement le rapport qu'il est tenu de présenter au titre de l'article 29 de la Convention. UN وتقوم شيلي حاليا بإعداد تقريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    Le Comité croit savoir que le Secrétariat prépare actuellement un plan en vue de l’application à la FINUL dans les plus brefs délais des nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents. UN وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت.
    L'Institut prépare actuellement une proposition visant à étudier le déclin des systèmes locaux par lesquels s'exerce la responsabilité sociale. UN والمعهد اﻵن بصدد إعداد مقترح لدراسة عملية التدني في نظم المسؤولية الاجتماعية على المستوى المحلي.
    Le Bureau du Procureur prépare actuellement des actes d’accusation contre les six hommes. UN ومكتب المدعي العام بصدد إعداد لوائح اتهام بحق الرجال الستة.
    Le Ministère de l'information et de la radiotélévision prépare actuellement des directives à cet égard. UN وتقوم وزارة الإعلام والبث الإذاعي حالياً بإعداد مبادئ توجيهية لتنظيم التقاط البرامج من التوابع الاصطناعية.
    Il prépare actuellement une directive sur la gestion globale des risques et des registres des risques de l'organisation afin d'aider à évaluer et surveiller le risque de non-réalisation de ses objectifs. UN ويقوم المكتب حالياً بإعداد أمر توجيهي منقح لإدارة المخاطر على مستوى المكتب ككل، بالإضافة إلى سجلات مركزية للمخاطر، من أجل المساعدة في تقييم ورصد المخاطر التي تواجه تحقيق أهدافه.
    Il convient de mentionner que le MINSA prépare actuellement un plan de développement, qui va fixer les priorités du secteur, ainsi que les principales lignes stratégiques pour la période entre 2005 et 2010. UN ويجدر بالذكر أن وزارة الصحة تعد حالياً خطة إنمائية ستحدد أولويات القطاع والتوجهات الاستراتيجية الرئيسية للفترة 2005-2010.
    Un comité prépare actuellement une série de sessions de formation sur la violence domestique destinées aux différents professionnels qui sont confrontés à la violence domestique ou qui doivent faire face à ses conséquences dans leur travail. UN وتضطلع لجنة في الوقت الراهن بإعداد سلسلة من الدورات التدريبية بشأن العنف المنزلي موجهة لمختلف الفئات المهنية التي تتعامل مع حالات العنف المنزلي أو التي يتعين عليها معالجة عواقبه في إطار عملها.
    On prépare actuellement des éditions dans les langues d'origine maya qui devraient être diffusées sur tout le territoire. UN ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة.
    En revanche, l'ONUDI prépare actuellement une enquête sectorielle sur l'industrie sidérurgique mondiale, en faisant une place particulière à celle des pays en développement, où elle traitera des tendances et problèmes actuels. UN ولكنها، تعد حاليا استقصاء قطاعيا عن صناعة الحديد والفولاذ في العالم، مع التركيز على صناعة الحديد والفولاذ في البلدان النامية، وسيتناول الاتجاهات والقضايا الحالية.
    On prépare actuellement neuf projets d'investissement, trois projets de renforcement des capacités et cinq études, auxquels le Groupe de la BAfD pourrait offrir un financement avoisinant au total 580 millions de dollars. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد تسعة مشاريع استثمارية وثلاثة مشاريع لبناء القدرات وخمس دراسات لتمويلها من مجموعة مصرف التنمية الأفريقي بتكلفة تقدر بحوالي 580 مليون دولار.
    L'accusation prépare actuellement des mémoires en réponse aux mémoires d'appel présentés par chacun des cinq accusés. UN ويحضّر الادعاء حالياً مذكرات للرد على كل من طلبات الاستئناف الخمسة.
    La Convention a commencé ses travaux le 9 janvier 1993 et elle prépare actuellement, dans le cadre de consultations, la prochaine phase de ses travaux qui doit reprendre le 18 janvier 1994. UN وبدأ المؤتمر أعماله في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وهو يعد حاليا في إطار المشاورات المرحلة القادمة من أعماله التي سوف تبدأ في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Le Bélarus prépare actuellement un projet de loi sur les syndicats qui est appelé à régler toutes les questions relatives à la création, à l'enregistrement et au fonctionnement des syndicats. UN وتعدّ بيلاروس مشروع قانون بشأن النقابات سوف يعالج كافة المسائل المتعلقة بإنشاء النقابات، وتسجيلها، وإدارتها.
    L'Union européenne est déterminée à mettre en œuvre le Plan d'action de Cartagena et prépare actuellement un projet de décision spécifique pour l'appuyer. UN والاتحاد ملتزم بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا، وهو يعمل على إعداد مشروع مقرر محدد لدعمها.
    L'Autriche prépare actuellement son adhésion à la Convention de Kyoto révisée qui n'est pas encore entrée en vigueur. UN أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    47. On prépare actuellement la publication d'un bulletin mensuel du Bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, où figureraient des informations sur les activités du Bureau. UN ٧٤- ويجري حالياً إعداد رسالة إخبارية شهرية سوف يصدرها مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تتضمن معلومات عن أنشطة المكتب.
    L'ONU a vérifié des élections en Angola, en Érythrée, en Haïti et au Nicaragua, et se prépare actuellement à vérifier le processus électoral en Afrique du Sud, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus