"préparent" - Traduction Français en Arabe

    • يخططون
        
    • تستعد
        
    • يستعدون
        
    • يعدون
        
    • يجهزون
        
    • يحضرون
        
    • تقوم بإعداد
        
    • تمهد
        
    • يعدّون
        
    • يقومون بإعداد
        
    • وتمهد
        
    • يخططان
        
    • يخططوا
        
    • يخطّطون
        
    • باﻹعداد
        
    D'après vous, que préparent mon frère et ses avocats américains ? Open Subtitles ماذا تظن إنهم يخططون إلى؟ أخى وهؤلاء المحامين الأمريكان؟
    Autant d'appels... Les gens préparent quelque chose d'habitude. Open Subtitles بما ان المكالمات عديدة، فالناس عادة يخططون لشيء
    Des partis politiques se forment et se préparent activement à participer à ces élections. UN ويجرى تشكيل الأحزاب السياسية وهي تستعد بنشاط للمشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Je pense qu'elle et ses partenaires se préparent à le récupérer et à le ramener ici. Open Subtitles أعتقد أنه في الوقت الحالي هي وشركائها ، يستعدون لاسترداده وإعادته لهذا المكان
    Si ils peuvent faire ça, aucun doute qu'ils préparent quelque chose de plus gros. Open Subtitles إن كان بوسعهم صنع هذا فلا شك أنهم يعدون لشئ أكبر
    Tandis que dans les coulisses, nos savants préparent leurs machines diaboliques, entrez dans l'arène. Open Subtitles حاليـاً , العلماء في غرفهم المغلقـة يجهزون اختراعاتهم الشريرة
    Walter et Toby préparent le treuil. On a une chance. Open Subtitles . والتر وتوبي يحضرون الرافعة .. لدينا فرصة
    4. Une assistance technique est fournie aux États qui préparent des lois fondées sur des textes de la CNUDCI. UN 4- تُقدم المساعدة التقنية الى الدول التي تقوم بإعداد تشريعات تستند الى نصوص الأونسيترال.
    Quoi qu'ils préparent, j'ai des doutes. Open Subtitles مهما كان الجحيم الذي يخططون له لست متأكدا من ذلك
    L'histoire des monstres d'élite qui préparent des trucs en douce ? Open Subtitles طبقا للإشاعة، يبدو أن أقوى الوحوش هنالك يخططون لشيء ما بالسر
    Tout à fait, c'est pour ça que je demande, pourquoi essaie-t-on même de deviner ce qu'ils préparent ? Open Subtitles نعم، بالضبط لهذا أنا أسأل لماذا نحاول أصلاً أن نخمّن ما يخططون له؟
    Jusqu'à présent, six partis politiques se sont inscrits et se préparent aux prochaines élections générales. UN وقد سجلت ٦ أحزاب سياسية حتى اﻵن نفسها وهي تستعد للانتخابات العامة المقبلة.
    Dans le sud-est du pays, 90 écoles étaient ouvertes. Sept cents autres écoles se préparent à rouvrir à la prochaine rentrée, avec 200 000 élèves et 15 000 membres du personnel d'encadrement. UN أما في الجنوب الشرقي فكانت ٩٠ مدرسة تعمل في حين تستعد ٧٠٠ مدرسة لفتح أبوابها للموسم الدراسي القادم لتستقبل ٠٠٠ ٢٠٠ تلميذ و ٠٠٠ ١٥ موظف دعم.
    En d'autres mots, ils se préparent à entrer en guerre. Open Subtitles بصيغة أخرى , سوف يستعدون للذهاب إلى الحرب
    Il convient de noter que d'autres membres du sous-comité se préparent à participer au programme d'instruments et/ou à établir des systèmes de base de données. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ مزيدا من أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للبرنامج يستعدون للانضمام إلى البرنامج الخاص بالأجهزة أو إقامة نظم بيانات، أو كليهما.
    Il est temps que ceux qui préparent la liste annuelle des orateurs apprennent et observent ce principe. UN ولقد حان الوقت لكي يلاحظ ذلك ويتعلمه الذين يعدون قائمة المتكلمين سنويا.
    Les principaux rédacteurs préparent les documents de travail. UN مسؤولو الصياغة الرئيسيون يعدون ورقات عمل.
    Une équipe est arrivée il y a deux heures. Ils préparent leur équipement à l'intérieur. Open Subtitles لقد وصل فريق منذ ساعتين إنهم يجهزون عتادهم بالداخل
    Types préparent l'équipement. Droite. Nous allons travailler. Open Subtitles ـ الرفاق يحضرون المعدات الآن ـ حسناً، لنبدأ العمل
    Selon la Puissance administrante, les établissements d'enseignement secondaire du territoire préparent les élèves aux examens de fin d'études secondaires (General Certificate of Secondary Education) organisés par les instances d'adjudication du Royaume-Uni. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن المدارس الثانوية تقوم بإعداد التلاميذ لامتحانات الشهادة العامة للتعليم الثانوي التي تنظمها الهيئات المانحة في المملكة المتحدة.
    Ces changements préparent le terrain pour la réforme globale dont nous discutons depuis si longtemps. UN وتلك التغييرات تمهد الأرضية للإصلاح الشامل الذي ظللنا نناقشه طوال هذا الوقت.
    Ils se préparent au pire. Open Subtitles إنهم يعدّون أنفسهم للأسوأ
    J'étais en bas Madame. Ils préparent votre dîner. Open Subtitles كنت في الأسفل سيدتي . يقومون بإعداد عشاءك الآن
    L'autorisation de voyager relève de règlements qui laissent une certaine marge d'interprétation; les changements qui interviennent dans la société préparent la voie à des réformes dans ce domaine également. UN ومسألة الإذن بالسفر تنظيمية ومرنة؛ وتمهد التغيرات التي تحدث بالمجتمع السبيل للإصلاح في هذا الصدد أيضا.
    Ils préparent un truc. Open Subtitles انهما يخططان لشيءٍ ما
    Ils préparent une autre attaque ? Open Subtitles إنهم يخططوا لهجوم أخر، أليس كذلك؟
    Très bien, on va trouver où sont ces soldats et ce qu'ils préparent. Open Subtitles حسناً ، علينا معرفة مكان أولئك الجنود و ما الذي يخطّطون لهُ.
    Leurs conclusions seront examinées dans le cadre d'ateliers nationaux qui auront aussi pour tâche de formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour que les gens préparent leur vieillesse tout au long de leur vie. UN وستنظر حلقات العمل الوطنية في نتائج هذه الدراسات وتوصي بسياسات تتعلق باﻹعداد خلال سني العمر لمرحلة الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus