"préparer des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • إعداد تقاريرهم
        
    • تعدّ تقارير
        
    • أن تعد تقارير
        
    L'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC pourraient préparer des rapports conjoints sur des thèmes précis et des questions sectorielles. UN وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Cet intérêt s'est manifesté dans une série de résolutions chargeant les secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique pour l'Europe (CEE) de préparer des rapports de suivi et d'évaluation des études en cours. UN وقد تجلى هذا الاهتمام في سلسلة من القرارات كلف بها اﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإعداد تقارير متابعة وتقييم للدراسات الجارية.
    Enfin, tous les États Membres et les autres partenaires devraient être invités, à titre facultatif, à préparer des rapports nationaux sur ce mode de coopération, y compris dans ses aspects triangulaires, qui seront présentés à la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، تُشجع جميع الدول الأعضاء وكذا سائر الأطراف المشاركة، على إعداد تقاريرهم الوطنية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لتقديمها إلى المؤتمر، على أساس طوعي.
    Conformément à la section VI de l'annexe à la décision BC-10/2, le Secrétariat est tenu de préparer des rapports sur la pertinence constante du cadre stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, et sur les progrès de sa mise en œuvre, aux fins : UN 3 - وعملاً بالجزء السادس من مرفق المقرر، يُطلب إلى الأمانة أن تعدّ تقارير عن استمرار ملاءمة الإطار الاستراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل، والتقدم المحرز فيما يخصه، بغرض:
    L'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC pourraient préparer des rapports conjoints sur des thèmes précis et des questions sectorielles. UN وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية.
    Pendant toute l'opération, l'on s'est attaché à renforcer la capacité du personnel national de préparer des rapports nationaux sur le développement humain et des examens des dépenses publiques. UN وطوال هذه العملية، عززت قدرة المواطنين على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية واستعراضات النفقات العامة.
    En outre, les organisations auxquelles il a été spécifiquement demandé de préparer des rapports à l’intention de la Conférence peuvent distribuer ces documents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للمنظمات المدعوة تحديدا إلى إعداد تقارير للمؤتمر بأن تعمم تلك الورقات.
    À cet égard, les institutions financières et autres organisations compétentes devraient être invitées, le cas échéant, à préparer des rapports et des études en vue de stimuler les débats. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، حسب وعند الاقتضاء، إلى إعداد تقارير ودراسات لتعزيز المناقشات.
    À cet égard, les institutions financières et autres organisations compétentes devraient être invitées, le cas échéant, à préparer des rapports et des études en vue de stimuler les débats. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، عند الاقتضاء، إلى إعداد تقارير ودراسات لتعزيز المناقشات.
    préparer des rapports d'évaluation sur les < < points chaux > > pour améliorer la sécurité environnementale dans la région, et notamment concourir à la réalisation d'études sur dossier, et contribuer au suivi de ces études, en Palestine et en Iraq. UN :: إعداد تقارير تقييم عن البؤر الساخنة بوصفها مدخلات لتعزيز الأمن البيئي في المنطقة بما في ذلك توفير مدخلات للدراسات المكتبية ومتابعتها لفلسطين والعراق.
    Selon lui, le secrétariat de la Commission serait prié de préparer des rapports pour aider les États membres de la Commission ou les États contractants à assurer l'application concrète du projet de convention et à apprécier l'utilité d'un amendement. UN وحسب ما يفهمه سيُطلب إلى أمانة اللجنة إعداد تقارير لمساعدة الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول المتعاقدة على ضمان التنفيذ العملي لمشروع الاتفاقية وتقدير مدى فائدة تعديل ما.
    L'ONUDC doit continuer à préparer des rapports globaux et à renforcer sa coopération avec les organisations régionales et internationales pour arrêter le trafic des êtres humains. UN وينبغي أن يواصل المكتب إعداد تقارير عالمية منتظمة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    Nous ne voyons pas la nécessité d'une coopération plus étroite entre le Forum et l'ONU, que ce projet de résolution appelle de ses vœux, et nous ne pensons pas non plus qu'il soit judicieux de demander au Secrétaire général de préparer des rapports à présenter au Forum, comme le propose également ce projet de résolution. UN ولا نرى ضرورة لتعاون أوثق بين المنتدى والأمم المتحدة، كما يدعو إلى ذلك مشروع القرار، كما لا نعتقد أنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقارير للمنتدى، كما يقترح مشروع القرار أيضا.
    Le Conseil de sécurité devrait adopter la pratique consistant à préparer des rapports analytiques périodiques sur des questions d'actualité figurant au rang des préoccupations internationales que l'Assemblée générale doit examiner. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد ممارسة إعداد تقارير تحليلية دورية بشأن قضايا الساعة المدرجة في جدول الأعمال الدولي لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    h) préparer des rapports annuels sur les activités d'évaluation. UN (ح) إعداد تقارير سنوية عن الأنشطة التقييمية.
    Conscients qu'il est essentiel de faire rapport sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action pour évaluer les progrès accomplis, les pays de la CARICOM restent déterminés à préparer des rapports nationaux et sous-régionaux, notamment en 2006, à temps pour la réunion plénière prévue en 2007 pour marquer la commémoration de la session extraordinaire. UN واعترافا بأن إعداد التقارير عن تنفيذ الإعلان وخطة العمل أمر أساسي لتحديد التقدم الذي يجري إحرازه، فإن بلدان الجماعة الكاريبية تبقى ملتزمة بإعداد تقارير وطنية ودون إقليمية، وخاصة في عام 2006، في الوقت المناسب للجلسة العامة التذكارية المقرر عقدها عام 2007.
    Les États ont commencé à préparer des rapports d'évaluation nationaux en prévision de cette réunion, qui se tiendra à Dakar en avril. Une campagne mondiale en faveur de l'éducation pour tous a été lancée par des ONG. UN وتقوم الحكومات بإعداد تقارير تقييم وطنية تأهباً للاجتماع الذي سيعقد في داكار في نيسان/أبريل، كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بإطلاق حملة عالمية من أجل التعليم للجميع(7).
    Les coûts de cette étude devraient être inclus dans le programme de travail conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial, qui sont tenus de préparer des rapports de synthèse dans le cadre du nouveau système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre. UN وبتعيين إدراج تكاليف هذه الدراسة في برنامج العمل المشترك التابع للأمانة والآلية العالمية معاً كجزء من التزاماتهما بإعداد تقارير تجميعيّة بموجب النظام الجديد لاستعراض الأداء وتقييم التنفيذ (PRAIS)().
    Enfin, tous les États Membres et les autres partenaires devraient être invités, à titre facultatif, à préparer des rapports nationaux sur ce mode de coopération, y compris dans ses aspects triangulaires, qui seront présentés à la conférence. UN وعلاوة على ذلك، تُشجع جميع الدول الأعضاء وكذا سائر الشركاء المشاركين، على إعداد تقاريرهم الوطنية عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لتقديمها إلى المؤتمر، على أساس طوعي.
    Conformément à la section VI de l'annexe à la décision BC-10/2, le Secrétariat est tenu de préparer des rapports sur la pertinence constante du cadre stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, et sur les progrès de sa mise en œuvre, aux fins : UN 3 - وعملاً بالجزء السادس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، يُطلب إلى الأمانة أن تعدّ تقارير عن استمرار ملاءمة الإطار الاستراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل، والتقدم المحرز فيما يخصه، بغرض:
    Afin de promouvoir ces échanges, la Commission pourrait demander au secrétariat de la CNUCED de préparer des rapports sur des cas types et d'organiser des programmes d'échanges d'experts ainsi que des séminaires de formation. UN وقصد تشجيع هذه المبادلات، بإمكان اللجنة أن تطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تعد تقارير عن حالات نموذجية وأن تنظم برامج لتبادل الخبراء وحلقات تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus