e) préparer la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui doit se tenir en mai 1994. | UN | )ﻫ( اﻹعداد للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في أيار/مايو ١٩٩٤. |
5. Depuis sa création, le Comité directeur a tenu sept réunions. Le Groupe de travail a tenu quant à lui 16 réunions, dont quatre en 1993 et 1994 pour préparer la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٥ - ومنذ إنشاء اللجنة، عقدت سبعة اجتماعات للجنة وستة عشر اجتماعا للفريق العامل المشترك بين الوكالات، بما في ذلك أربعة اجتماعات للفريق العامل المشترك في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في إطار اﻹعداد للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Elle a également formulé des recommandations touchant des questions de fond aux organes chargés de préparer la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | كما قدمت توصيات بشأن مسائل موضوعية إلى الهيئات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
aux travaux que la Commission de la condition de la femme a menés à sa trente-neuvième session pour préparer la Conférence mondiale. | UN | وكانت بمثابة مُدخل في أعمال لجنة مركز المرأة التي عملت في دورتها التاسعة والثلاثين بصفتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Il se demande aussi quels plans ont été élaborés par le Haut Commissariat pour préparer la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وتساءل أيضا عن الخطط التي أعدتها المفوضية لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في عام ٢٠٠١. |
10. Dans sa résolution 54/154, l'Assemblée générale a prié la HautCommissaire de prendre des initiatives pour préparer la Conférence mondiale. | UN | 10- وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/154، أن تضطلع المفوضة السامية بمبادرات للإعداد للمؤتمر العالمي. |
Tout au long de l'année 2001, des représentantes de la CLEF ont participé à des réunions d'ONG à l'Office des Nations Unies à Genève en vue de préparer la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وشاركت مندوبات من الهيئة طوال سنة 2001، في اجتماعات المنظمات غير الحكومية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية التي عقدت في مقر الأمم المتحدة بجنيف. |
9. Félicite le Fonds des initiatives qu'il a prises pour aider les pays en développement à préparer la Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, notamment en participant à l'élaboration de rapports nationaux; | UN | ٩ - تثني على مبادرات الصندوق لمساعدة البلدان النامية في أعمالها التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية؛ |
82. Le PNUD a également aider à préparer la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement à la Barbade en 1994. | UN | ٨٢ - وقدم البرنامج الانمائي الدعم أيضا للمراحل التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس في عام ١٩٩٤. |
113. Sur le plan international, le Comité national chargé de préparer la Conférence mondiale de Durban a examiné la possibilité pour la Thaïlande d'adhérer à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination. | UN | 112- وعلى الصعيد الدولي، قامت اللجنة الوطنية المكلفة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي انعقد في ديربان، بدراسة إمكانية انضمام تايلند إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Les représentants des entités du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones ont également examiné les moyens d'aider les peuples autochtones à préparer la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, notamment en apportant des subventions et en abordant cette question lors de réunions et d'ateliers. | UN | وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل. |
La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) a établi un rapport sur la situation de la jeunesse en Asie et dans le Pacifique (1996) et a organisé deux conférences intergouvernementales régionales à l’intention des hauts responsables gouvernementaux chargés de la jeunesse, l’une en 1996 à Beijing et l’autre en 1998 à Bangkok, cette dernière afin de préparer la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | ٤٨ - وأعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تقريرا عن حالة الشباب في آسيا والمحيط الهادئ )١٩٩٦( وعقدت مؤتمرين حكوميين دوليين إقليميين لكبار موظفي الحكومات المعنيين بالشباب )في بيجين ١٩٩٦ وفي بانكوك ١٩٩٨(، وكان على اﻷخير التحضير للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Elle souhaiterait avoir son avis sur la meilleure façon de préparer la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et de tenir compte du document final de la Conférence préparatoire tenue à Alta (Norvège). | UN | وقالت إنها تود معرفة رأيه بشأن أفضل الطرق للإعداد للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وسبل مراعاة الوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية الذي انعقد في ألتا، النرويج. |