"préparer les états" - Traduction Français en Arabe

    • تهيئة الدول
        
    • تحضير الدول
        
    • إعداد الدول
        
    • لإعداد الدول
        
    Enfin, il a souligné qu'il importait de préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V pendant la deuxième phase du Mécanisme d'examen de l'application, qui doit débuter en 2015. UN وأخيرا، شدّد على أهمية تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس في المرحلة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، التي ستبدأ في عام 2015.
    L'action du Comité a contribué à renforcer les régimes mondiaux de non-prolifération et de lutte contre le terrorisme ainsi qu'à mieux préparer les États à prévenir la prolifération des armes de destruction massive au bénéfice des acteurs non étatiques. UN وقد ساهم عمل اللجنة في تعزيز عدم الانتشار على الصعيد العالمي ونظم مكافحة الإرهاب، وفي تهيئة الدول على نحو أفضل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة غير حكومية.
    Il a souligné qu'il fallait préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre II de la Convention au cours du second cycle d'examen, qui débuterait en 2015, et les encourager à remplir de manière volontaire, au plus tôt, la partie de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation consacrée à ce chapitre. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية في دورة الاستعراض الثانية، اعتباراً من عام 2015، وشجَّع الدول الأطراف على التطوع لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية بشأن ذلك الفصل في وقت مبكِّر.
    Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    L'ONUDI collabore aussi avec l'UEMOA pour élaborer un programme sous-régional, financé par l'Union européenne et d'autres donateurs, propre à préparer les États membres de l'UEMOA à la mise en place, à partir de 2008, d'accords de libre-échange avec l'Union européenne et à améliorer leur compétitivité sur les marchés mondiaux. UN وتعمل اليونيدو أيضا مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا على وضع برنامج دون إقليمي يموله الاتحاد الأوروبي وممولون آخرون، يتوخى تحضير الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لإبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، بحلول عام 2008، وتحسين قدراتها على التنافس في الأسواق العالمية.
    Il a été fait mention tout particulièrement des premières mesures prises pour préparer les États parties se soumettant à un examen au cours de la troisième année et de la formation des points de contact nommés pour entamer les premiers préparatifs. UN وقُدِّمت لمحة عن الخطوات الأوّلية التي اتُّخذت من أجل إعداد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة، بما في ذلك تدريب جهات الاتصال التي قُدِّمت أسماؤها من أجل إعدادها مسبقاً للاستعراض.
    Dans le même contexte, le Comité a retenu d'organiser en 2010 une réunion préparatoire sous-régionale en vue de préparer les États membres a prendre part a la prochaine réunion biennale sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN وفي السياق ذاته، قررت اللجنة أن تنظم في عام 2010 اجتماعاً تحضيرياً دون إقليمي لإعداد الدول الأعضاء للمشاركة في الاجتماع المقبل الذي يُعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    À sa quatrième réunion, il a souligné qu'il fallait préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention et les encourager à remplir de manière volontaire, au plus tôt, la partie de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation consacrée à ce chapitre. UN وقد شدّد الفريق العامل في اجتماعه الرابع على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، وشجّع الدول الأطراف على التطوّع لملء قائمة التقييم الذاتي بشأن ذلك الفصل في وقت مبكِّر.
    En vue du second cycle d'examen, qui commencera en 2015, le groupe de travail a souligné qu'il fallait préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre II de la Convention et les encourager à répondre volontairement, dès que possible, aux questions de la liste de vérification portant sur ce chapitre. UN وشدد الفريق العامل على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية في دورة الاستعراض الثانية، التي ستبدأ في عام 2015، وشجع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية وتدعيم آليات التدريب والتثقيف.
    En outre, le secrétariat de la CEA a organisé un large éventail d'activités visant à préparer les États membres pour la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information qui a eu lieu à Tunis en novembre 2005 ou a participé à de telles activités. UN فضلاً عن ذلك، نظمت أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا طائفة واسعة من الأنشطة تهدف إلى تهيئة الدول الأعضاء للمشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس العاصمة، تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أو شاركت فيها.
    7. Le Secrétaire du Groupe de travail est revenu sur le plan de travail pluriannuel que le Groupe de travail avait adopté à sa sixième session pour préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention. UN 7- واستذكر أمين الفريق العامل خطة العمل المتعددة السنوات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه السادس بغية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.
    À sa sixième réunion, tenue les 30 et 31 août 2012, le Groupe de travail a adopté un plan de travail pluriannuel visant à préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention, lors du deuxième cycle d'examen. UN فقد اعتمد الفريق العامل، في اجتماعه السادس المعقود يومي 30 و31 آب/أغسطس 2012، خطة عمل متعدّدة السنوات بقصد تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية خلال دورة الاستعراض الثانية.
    4. Le projet de plan de travail pluriannuel vise à préparer les États parties à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application et permet au Groupe de travail de structurer ses travaux en conséquence, comme il avait prévu de le faire depuis sa quatrième réunion en décembre 2010. UN 4- وتهدف خطة العمل المتعدِّدة السنوات المقترحة إلى تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، وهي تتيح للفريق العامل تنظيم أعماله تبعاً لذلك، حسبما اعتزمه الفريق العامل منذ اجتماعه الرابع الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    À sa quatrième réunion, tenue les 16 et 17 décembre 2010, le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un plan de travail pluriannuel qu'elle examinerait à sa réunion des 25 et 26 août 2011, visant à préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V de la Convention lors du deuxième cycle d'examen. UN فقد أوصى الفريق العامل، في اجتماعه الرابع المعقود يومي 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010، بأن تضع الأمانة خطة عمل متعددة السنوات لكي ينظر فيها خلال اجتماعه يومي 25 و26 آب/أغسطس 2011، قصد تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية خلال دورة الاستعراض الثانية.
    85. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre et de structurer ses travaux en conséquence. UN 85- لمّا كان الفريقُ العامل يُدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل وتنظيم أعماله وفقاً لذلك.
    À sa quatrième réunion, tenue à Vienne les 16 et 17 décembre 2010, le Groupe de travail, conscient du fait que la mise en œuvre du chapitre V de la Convention serait examinée au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application devant débuter en 2015, a souligné qu'il fallait préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre et structurer ses travaux en conséquence. UN شدّد الفريق العامل، في اجتماعه الرابع المعقود في فيينا يومي 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010، على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وتنظيم أعماله تبعاً لذلك، إذ إنَّ تنفيذ الفصل الخامس سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، المزمع أن تبدأ في 2015.
    68. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre, censé débuter en 2015. UN 68- لمّا كان الفريق العامل يدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تحضير الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل الذي سيبدأ في عام 2015.
    97. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre, censé débuter en 2015. UN 97- لمّا كان الفريق العامل يدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تحضير الدول الأعضاء لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل الذي سيبدأ في عام 2015.
    vii) Convocation d'un colloque international destiné à préparer les États africains parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à la conférence d'examen qui se tiendra à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010; UN `7` عقد ندوة دولية تهدف إلى تحضير الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من أجل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الذي سيعقد في كمبالا، من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010؛
    Il a souligné qu'il importait de préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V pendant la deuxième phase du Mécanisme d'examen et encouragé les États parties à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation comme d'un moyen d'évaluer leurs efforts. UN وأكّد الفريق العامل على أهمية إعداد الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في المرحلة الثانية من آلية الاستعراض وشجّع الدول الأطراف على استخدام القائمة المرجعية للتقييم الذاتي في تقييم جهودها.
    Les activités engagées pour préparer les États parties à effectuer dans les années qui suivront 2015 un examen concluant des mesures adoptées par eux en matière de recouvrement, devraient également contribuer à améliorer les systèmes qui permettront de traduire dans les faits le recouvrement d'avoirs. UN ومهما تكن الأنشطة المنفَّذة لإعداد الدول الأطراف من أجل النجاح في استعراض تدابير استرداد الموجودات في السنوات التي تعقب عام 2015، فمن المرجّح أيضا أن تؤدّي إلى تحسين النظم التي تمكن من تفعيل استرداد الموجودات على مستوى الممارسة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus