"préparer un rapport" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد تقرير
        
    • يعد تقريرا
        
    • يعد تقريراً
        
    • بإعداد تقرير
        
    • تعد تقريراً
        
    • تعد تقريرا
        
    • لإعداد تقرير
        
    • تعدّ تقريراً
        
    • يعدّ تقريراً
        
    • وإعداد تقرير
        
    • تعد ورقة
        
    • أن يُعد تقريرا
        
    • الراهن تقريراً
        
    Cette année, un groupe d'experts gouvernementaux a été convoqué pour aider le Secrétaire général à préparer un rapport sur le fonctionnement du Registre et son élargissement éventuel. UN هذا العام، اجتمع فريق من الخبراء الحكوميين لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    Nous sommes convaincus qu'il serait de l'intérêt des membres du Conseil de sécurité eux-mêmes de préparer un rapport détaillé et analytique. UN ونحن مقتنعون بأن أعضاء مجلس اﻷمن أنفسهم سيستفيدون من إعداد تقرير شامل وتحليلي.
    À cet égard, il serait souhaitable de prier le Secrétaire général de préparer un rapport qui analyse cette proposition ainsi que ses conséquences. UN وينبغي أن يطلب من اﻷمين العام إعداد تقرير يتضمن تحليلا للاقتراح وتشعباته.
    L'Assemblée avait prié le Secrétaire général de préparer un rapport sur la situation prévalant sur le terrain. UN وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    Le groupe devrait examiner les résultats de ses travaux intersessions; préparer un rapport d'activité; et poursuivre l'élaboration de son projet de programme de travail. UN ومن المتوقع أن ينظر الفريق في مخرجات عمله فيما بين الدورات، وأن يعد تقريراً عن أنشطته، وأن يواصل تطوير برنامج عمله.
    Le Gouvernement devait en outre préparer un rapport annuel sur la situation nationale quant à l'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Le Groupe d'Ottawa a été invité à préparer un rapport sur son activité pour la Commission de statistique, à sa vingt-neuvième session. UN ودعي فريق أوتوا إلى إعداد تقرير عن أنشطته لتقديمه إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    1995 Mission à Rabat, organisée par le PNUD, ayant pour objectif de préparer un rapport sur la promotion des droits de l’homme au Maroc. UN ١٩٩٥ أوفد في بعثة إلى الرباط، نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف إعداد تقرير عن تعزيز حقوق اﻹنسان في المغرب.
    Ce groupe aura pour tâche de préparer un rapport qui sera présenté aux deux Gouvernements, accompagné de recommandations non contraignantes pour traiter de ces questions. UN إن هذا الفريق يضطلع بمهمة إعداد تقرير يقدم إلى حكومتي البلدين مشفوعا بتوصيات غير ملزمة لمعالجة هذه القضايا.
    Enfin, il a pour attribution de préparer un rapport de session recensant les principaux points abordés et les mesures à prendre comme suite à la session. UN وأخيرا، يتولى رئيس الدورة المسؤولية عن إعداد تقرير الدورة الذي يغطي النقاط الرئيسية وبنود العمل ويمثل محصلة ما خلصت إليه الدورة.
    Il a adopté les grandes lignes du manuel et du plan de travail, et convenu de préparer un rapport d'information à l'intention de la session de la Commission de statistique de 2015. UN ووافقت على مخطط عام للدليل وخطة العمل. كما وافقت على إعداد تقرير إعلامي للجنة الإحصائية في عام 2015.
    préparer un rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO aux fins d'examen par le Comité à sa dixième réunion. UN ' 6` إعداد تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر.
    L'Équipe spéciale devait également préparer un rapport mensuel avec un compte rendu à jour de chaque enquête en cours. UN وتعين على فرقة العمل المعنية بالمشتريات أيضا إعداد تقرير شهري، يوفر بيانا مستكملا عن كل تحقيق يكون العمل جاريا فيه.
    Ces paragraphes demandent au Secrétaire général de préparer un rapport, et demandent également à l'Assemblée générale de poursuivre son examen de la situation en matière de droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN وهاتان الفقرتان تطلبان إلى الأمين العام إعداد تقرير وتطلبان مواصلة الجمعية العامة النظر في حالة حقوق الإنسان في إيران.
    Enfin, le paragraphe 1 prie le Secrétaire général de préparer un rapport réunissant et analysant les vues des États Membres. UN أخيرا، إن الفقرة الأولى تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يجمع آراء الدول الأعضاء وينظمها.
    Le groupe devrait préparer un rapport d'activité sur ses travaux pour le soumettre à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. UN وينبغي لهذا الفريق أن يعد تقريرا مرحليا عن مداولاته لتقديمه إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    4. Prie le Directeur exécutif de rendre publiques les communications reçues et de préparer un rapport de synthèse pour la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يجعل الورقات المقدمة متوافرة للجميع وأن يعد تقريراً تجميعياً لعرضه على مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثامنة.
    ONUHabitat est en train de préparer un rapport d'évaluation sur l'état actuel des secteurs des services de base et des gouvernements locaux, lequel devrait formuler des recommandations en vue de faciliter le processus de mise en œuvre. UN كذلك بدأ موئل الأمم المتحدة بإعداد تقرير تحليلي للظروف الراهنة في قطاعي الخدمات الأساسية والحكومات المحلية، والذي ينبغي أن يسفر عن توصيات لتيسير عملية التنفيذ.
    8. Prie le Secrétariat de préparer un rapport pour examen par la Conférence des Parties, à sa septième réunion, sur : UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع بشأن
    Afin de poursuivre les discussions, le Sous-Comité a prié le Secrétariat de préparer un rapport complet sur l'organisation possible d'une telle conférence, et sur son financement et incidences logistiques. UN ولتعميق المناقشة طلبت اللجنة الفرعية الى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا شاملا عن اﻵثار التنظيمية والتمويلية واللوجستية المحتمل ترتبها على عقد هذا المؤتمر.
    Une réunion chargée de préparer un rapport d'évaluation de la menace régionale posée par la criminalité organisée et le terrorisme est prévue pour 2012. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد اجتماع في عام 2012 لإعداد تقرير إقليمي عن تقييم الأخطار الناجمة عن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Il a demandé au secrétariat de réunir ces communications dans un document de la série MISC pour qu'il les examine à sa trente-cinquième session et de préparer un rapport de synthèse sur la base de ces communications et des autres informations pertinentes avant sa trente-cinquième session. UN وطلبت الهيئة الفرعيـة إلى الأمانـة أن تجمع هذه الورقات في وثيقة متفرقات تنظر الهيئة الفرعية فيها في دورتها الخامسة والثلاثين وأن تعدّ تقريراً توليفياً يستند إلى هذه الورقات وإلى معلومات أخرى ذات صلة قبل حلـول الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة.
    Présentant ce sous-point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé que dans sa décision XXIII/9 la vingt-troisième Réunion des Parties avait demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, que le Groupe de travail à composition non limitée examinerait à sa trente-deuxième réunion. UN 60 - قدم الرئيس المشارك البند الفرعي مشيراً إلى أن الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف قد طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في مقرره 23/9، أن يعدّ تقريراً عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين.
    Gravement préoccupé, le Gouvernement azerbaïdjanais a officiellement demandé au Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) de dépêcher une mission d'établissement des faits dans ces territoires afin d'évaluer les dommages causés à l'environnement et de préparer un rapport. UN وإن حكومة أذربيجان، إذ شعرت ببالغ القلق، طلبت رسميا من رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا آنذاك أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق إلى تلك الأراضي لتقييم الضرر المترتب على البيئة وإعداد تقرير عن ذلك.
    Le Comité exécutif avait différé toute décision sur cette question et demandé au secrétariat du Fonds multilatéral de préparer un rapport technique à soumettre à l'examen du Comité exécutif à sa prochaine réunion. UN وقد أرجأت اللجنة التنفيذية اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة وطلبت إلى أمانة الصندوق أن تعد ورقة تقنية للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة التنفيذية.
    En outre, l'Assemblée priait le Secrétaire général de préparer un rapport afin d'aider le Gouvernement à formuler un plan d'action général portant sur les besoins humanitaires, écologiques et économiques de la région, qui avait servi auparavant de polygone d'essais nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا لمساعدة الحكومة في وضع خطة عمل شاملة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة التي كانت تستخدم من قبل موقعا لإجراء التجارب النووية.
    44. Les Inspecteurs signalent que le CCI est en train de préparer un rapport sur la gestion et le partage des connaissances dans le système des Nations Unies. UN 44- ويود المفتشون أن يذكروا أن وحدة التفتيش المشتركة تُعدِ في الوقت الراهن تقريراً عن إدارة المعرفة وتقاسم المعرفة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus