Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Il n'est pas essentiel que ces prérogatives de puissance publique soient exercées au niveau international. | UN | وليس من الضروري أن تمارس المهام الحكومية على الصعيد الدولي. |
Toutefois, des obligations au regard du droit international affectent aussi, à coup sûr, l'exercice de prérogatives de puissance publique au niveau interne. | UN | غير أن الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي تؤثر دون شك على ممارسة المهام الحكومية على المستوى المحلي. |
Article 5. Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Article 5. Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Premièrement, l'expression < < prérogatives de puissance publique > > convient aux États mais ne s'applique aux organisations internationales que dans un très petit nombre de cas. | UN | وقبل كل شيء، فإن عبارة " بعض اختصاصات السلطة الحكومية " تناسب الدول، غير أنها لا تنطبق على المنظمات الدولية إلا في حالات محدودة جدا. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
Article 5. Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
En tout état de cause, le libellé de l'article 6 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ne peut pas être repris ici, parce que la mention de < < l'exercice de prérogatives de puissance publique > > ne convient pas aux organisations internationales. | UN | وعلى أي حال، فإنه لا يمكن تكرار صيغة المادة 6 هنا، ذلك أن الإشارة إلى " ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية " لا تلائم المنظمات الدولية. |
En tout état de cause, le libellé de l'article 6 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ne peut pas être repris ici, parce que la mention de < < l'exercice de prérogatives de puissance publique > > ne convient pas aux organisations internationales. | UN | وعلى أي حال، فإنه لا يمكن تكرار صيغة المادة 6 هنا، ذلك أن الإشارة إلى " ممارسةً لبعض اختصاصات السلطة الحكومية " لا تلائم المنظمات الدولية. |
L'article 5 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État concerne le < < Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique > > . | UN | 65 - والمادة 5 المتعلقة بمسؤولية الدول تتناول " تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية " . |
Les éléments clefs de cette disposition sont < < mis à la disposition > > et < < l'exercice de prérogatives de puissance publique > > . | UN | والعنصران الرئيسان لهذا الحكم هما " التصرف " و " ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية " . |
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزتها أو شخص أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية إذا كان الجهاز أو الشخص أو الكيان يتصرف بهذه الصفة، حتى ولو تجاوز حدود سلطته أو خالف التعليمات. |
La suppression des mots < < exerce certaines prérogatives de puissance publique en son nom propre > > , qui avaient été proposés par le Rapporteur spécial, a été appuyée. | UN | 26 - وأعرب عن التأييد لحذف العبارة " ممارستها بصفتها الخاصة بعض المهام الحكومية " التي اقترحها المقرر الخاص. |
Une référence aux prérogatives de puissance publique que l'organisation exerce est directement pertinente, tandis que la nature de l'instrument constitutif n'a qu'une valeur descriptive. | UN | وتصبح الإشارة إلى المهام الحكومية التي تمارسها المنظمة مرتبطة بذلك بشكل مباشر، بينما تكون طبيعة الصك المنشئ ذات قيمة وصفية فقط. |
La notion de < < prérogatives de puissance publique > > a été jugée imprécise et inappropriée car elle nécessiterait une analyse serrée et approfondie pour déterminer les divers objectifs et les activités spécifiques des organisations internationales. | UN | واعتبرت عبارة " المهام الحكومية " غير دقيقة وغير مناسبة، لكونها تتطلب تحليلا دقيقا واسعا لتحديد الأهداف المختلفة والأنشطة المحددة للمنظمات الدولية. |
Le critère de l’exercice de prérogatives de puissance publique semble suffisant aux fins des immunités des États. | UN | ويبدو أن معيار ممارسة صلاحيات السلطة العامة معيار كاف لأغراض حصانات الدول. |
Les représentants de l'État qui exercent des prérogatives de puissance publique bénéficient de l'immunité ratione materiae à l'égard de l'exercice de la juridiction pénale étrangère. | UN | يتمتع بالحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية المسؤولون في الدولة الذين يمارسون صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية. |
Le critère décisif, énoncé à l'article 6 sur la responsabilité de l'État, est l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel se trouve l'organe en question. | UN | فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي وُضع الجهاز تحت تصرفها. |