"présences sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • الوجود الميداني
        
    • الحضور الميداني
        
    • وجودها الميداني
        
    • مؤسسات ميدانية
        
    • مكاتبها الميدانية
        
    • مكتباً ميدانياً
        
    • العناصر الميدانية
        
    • العاملة في الميدان
        
    • الكيانات الميدانية
        
    • الميدانية التابعة للمفوضية
        
    • للوجود الميداني
        
    • لكياناتها الميدانية
        
    • الميدانية التابعة لها
        
    • الميدانية على حد
        
    • مكاتب المفوضية في الميدان
        
    Des exemples de collaboration stratégique entre les titulaires de mandat et les présences sur le terrain ont été donnés. UN وحُددت أمثلة على التعاون الاستراتيجي بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلي الوجود الميداني.
    Ces présences sur le terrain sont l'outil optimal pour fournir une assistance directe, durable et efficace et coopérer avec les homologues nationaux. UN ويشكل الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان الأداة المثلى للمساعدة والتعاون على نحو مباشر ومستدام وفعال مع النظراء الوطنيين.
    Bien que leur coût soit imputé au compte d'appui, ces capacités rapidement déployables constitueraient un atout clef pour toutes les présences sur le terrain. UN ورغم تمويلها من حساب الدعم، تمثل هذه القدرات التي يمكن نشرها بسرعة مساعدات هامة لجميع أشكال الوجود الميداني.
    :: Les travaux sur la formation conjointe et la mise au point d'un protocole opérationnel détaillé devant permettre de renforcer la capacité des Nations Unies d'appuyer les présences sur le terrain dans les exercices d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles se poursuivent. UN :: يجري العمل على تنفيذ التدريب المشترك وعلى وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الحضور الميداني في عمليات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع
    Question 25: Je pense que la coordination et la coopération qui s'exercent entre le siège du HCDH et les présences sur le terrain sont < < suffisantes > > UN السؤال 25: اعتقد أن هناك مستوى `كافياً` من التنسيق والتعاون بين مقر المفوضية وعناصر وجودها الميداني
    Ils doivent également maintenir une vue d'ensemble stratégique de toutes les présences sur le terrain, s'agissant des fonctions et initiatives d'appui. UN وهي مسؤولة أيضاً عن الإبقاء على نظرة عامة استراتيجية على جميع حالات الوجود الميداني بشأن مهام ومبادرات الدعم.
    Ses présences sur le terrain coopèrent avec les experts mandatés au titre des procédures spéciales dans le dessein commun de faire progresser les droits de l'homme. UN كما يتعاون الوجود الميداني للمفوضية مع الإجراءات الخاصة في إطار سعي مشترك إلى النهوض بحقوق الإنسان.
    Certaines présences sur le terrain ont une fonction de TIC distincte. UN وتوجد لدى بعض عناصر الوجود الميداني وظيفة منفصلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cela pose parfois des problèmes en matière d'administration ainsi que de gestion et de contrôle financiers dans les présences sur le terrain. UN ويفرض ذلك في بعض الأحيان تحديات أمام إدارة الشؤون الإدارية والمالية وعمليات الرصد في عناصر الوجود الميداني.
    13. La nature des présences sur le terrain du HautCommissariat aux droits de l'homme a considérablement évolué au cours des années. UN 13- اختلفت طبيعة الوجود الميداني للمفوضية كثيرا مع مرور الزمن.
    16. La mise en place d'arrangements de coopération avec d'autres organes importants du système des Nations Unies est essentielle à la viabilité des présences sur le terrain. UN 16- ويتسم وضع ترتيبات تعاونية مع أجزاء أخرى ذات صلة من منظومة الأمم المتحدة بأهمية مركزية لاستمرارية الوجود الميداني.
    24. Le processus d'amélioration de la méthodologie des présences sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme est continu. UN 24- ثمة عملية جارية لصقل وتحسين منهجية الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان.
    Ces présences sur le terrain permettent de contrôler que les droits des rapatriés et des personnes déplacées sont respectés, et viennent renforcer, le cas échéant, la capacité des rapporteurs de pays et des rapporteurs spéciaux et thématiques à contrôler la situation des réfugiés et des personnes déplacées et à établir des rapports à ce sujet. UN ويساعد الوجود الميداني في رصد حقوق العائدين والمشردين، كما ويعزز قدرة البلد ومقرري المواضيع الخاصين، عند الانطباق، على رصد حالة اللاجئين والمشردين ورفع تقارير عنها.
    Depuis la publication de la Circulaire, tous les organismes du système des Nations Unies et les présences sur le terrain travaillent, à ma demande, à la mise en place d'un système cohérent d'application de ces dispositions spéciales sur le terrain. UN ومنذ صدور النشرة، تعمل جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ذات الحضور الميداني على إنشاء نظام متناسق لتنفيذ النشرة على المستوى الميداني.
    Il a entrepris de renforcer ses présences sur le terrain dans la région afin de faciliter la coopération technique. UN وتعمل المفوضية على زيادة وجودها الميداني في المنطقة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Toutefois, certaines présences sur le terrain plus modestes ont beaucoup mieux réussi que d'autres, plus importantes, à intégrer une approche sexospécifique. UN بيد أن هناك أيضا مؤسسات ميدانية أصغر تُبلغ عن نجاحها في إدماج المنظور الجنساني نجاحا أكبر مما حققته مؤسسات أخرى أكبر منها بكثير.
    Le Conseil d'administration a également pris à part certaines des consultations régionales du HCDH avec les responsables des présences sur le terrain. UN كما شارك المجلس في بعض المشاورات الإقليمية التي أجرتها المفوضية مع رؤساء مكاتبها الميدانية.
    Il dispose actuellement d'une cinquantaine de présences sur le terrain et, dans le cadre de sa collaboration avec les pays, une place croissante est faite aux activités visant à donner effet aux droits des personnes appartenant à des minorités. UN فللمفوضية الآن نحو 50 مكتباً ميدانياً وتشمل تدخلاتها القطرية أنشطة متزايدة للنهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    présences sur le terrain du Haut-Commissariat UN العناصر الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    III. Mesures prises par le HautCommissariat aux droits de l'homme et ses présences sur le terrain 22 − 38 8 UN ثالثاً - الخطوات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان ومؤسسات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العاملة في الميدان 22-38 8
    Achèvement de consultations en vue d'évaluer les rôles et les capacités des différents types de présences sur le terrain UN :: الانتهاء من المشاورات الجارية لتقييم أدوار وقدرات مختلف أنواع الكيانات الميدانية
    En 2013, 34 visites de ce type on été effectuées par le secrétariat du Fonds, 11 par des membres du Conseil d'administration, 35 par les présences sur le terrain du HCDH, et 3 par des administrateurs de secteur. UN وفي عام 2013، أجرى موظفو أمانة الصندوق 34 زيارة مثل هذه الزيارات، وأجرى أعضاء مجلس الأمناء 11 زيارة بينما أجرى موظفو البعثات الميدانية التابعة للمفوضية 35 زيارةً، وأجرى موظفو المفوضية 3 زيارات.
    36. Plusieurs présences sur le terrain ont surveillé des cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels. UN 36- ورصدت عدة عناصر للوجود الميداني حالات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est en train de mettre au point un nouveau système de suivi des résultats fonctionnant en ligne sur le Web pour permettre le suivi et la présentation de rapports établis à partir de données factuelles à l'échelle de tous ses services, et il soumet actuellement des modules de formation à des essais pilotes en vue de les implanter dans ses présences sur le terrain. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع نظام شبكي جديد لرصد الأداء يدعم الرصد والإبلاغ على نطاق المفوضية على أساس الأدلة، وتجريب وحدات تدريبية لكياناتها الميدانية.
    Le plan d'action du HautCommissariat (A/59/2005/Add.3, annexe) envisage pour celuici un rôle considérablement amplifié, en particulier par des présences sur le terrain. UN وتتوخى خطة عمل المفوضية (A/59/2005/Add.3، المرفق) دوراً معززاً بقدر أكبر للمفوضية، ولا سيما عن طريق المكاتب الميدانية التابعة لها.
    Cet effort devrait porter sur les méthodes suivies aussi bien au siège que dans les présences sur le terrain et la documentation devrait être communiquée à tous les fonctionnaires intéressés. UN ينبغي إدراج أساليب العمل المتبعة في المقر والمكاتب الميدانية على حد سواء في هذا المسعى، وإتاحة الوثائق أمام جميع الموظفين المعنيين.
    Les initiatives visant à donner effet aux recommandations des procédures spéciales se sont multipliées ces dernières années avec l'augmentation du nombre des présences sur le terrain. UN وزاد عدد مبادرات متابعة توصيات ممثلي الإجراءات الخاصة في السنوات الأخيرة كما ارتفع عدد مكاتب المفوضية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus